Taggart P, Gibbons D, Somerville W
Br Med J. 1969 Oct 18;4(5676):130-4. doi: 10.1136/bmj.4.5676.130.
Electrocardiograms were recorded in experienced motor-car drivers accustomed to busy city traffic while driving their own cars along familiar routes. The majority with normal hearts or a history of coronary heart disease increased their heart rates; brief periods when the rate exceeded 140/min. were recorded in both groups. ST changes not caused by tachycardia developed in 3 out of 32 normal drivers. Of 24 drivers with coronary heart disease 13 increased their ST and T abnormalities, the changes being gross in six. A further five developed multiple ventricular ectopic beats. Two coronary drivers experienced anginal pain and two left ventricular failure. Healthy motor-racing drivers increased their heart rates to 180/min. in the few minutes before the start of a race and to above 200/min. while racing.Little or no change in the plasma catecholamine levels was noted in three coronary subjects immediately after a city drive compared with resting levels. All the racing drivers showed a considerable increase in noradrenaline, and in one instance adrenaline, immediately after racing.Persons in whom angina is easily provoked when driving or who are in borderline left ventricular failure should be advised not to drive.
对习惯在繁忙城市交通中驾驶的经验丰富的汽车司机,在他们沿熟悉路线驾驶自己汽车时进行心电图记录。大多数心脏正常或有冠心病病史的司机心率增加;两组均记录到心率超过140次/分钟的短暂时期。32名正常司机中有3人出现了并非由心动过速引起的ST段改变。24名冠心病司机中,13人ST段和T波异常加重,其中6人变化明显。另有5人出现多发性室性早搏。两名冠心病司机发生心绞痛,两名出现左心衰竭。健康的赛车手在比赛开始前几分钟内心率增加到180次/分钟,比赛时超过200次/分钟。与静息水平相比,三名冠心病患者在城市驾驶后即刻血浆儿茶酚胺水平几乎没有变化。所有赛车手在比赛后即刻去甲肾上腺素均显著增加,有一例肾上腺素也增加。对于那些在驾驶时容易诱发心绞痛或处于左心室功能不全临界状态的人,应建议其不要开车。