Suppr超能文献

单语者和双语者对日语和韩语单词识别的左右侧差异。

Laterality differences in recognition of Japanese and Hangul words by monolinguals and bilinguals.

作者信息

Endo M, Shimizu A, Nakamura I

出版信息

Cortex. 1981 Oct;17(3):391-400. doi: 10.1016/s0010-9452(81)80027-5.

Abstract

Two-character nonsense Kana words, individual Kanji words and individual Hangul words are presented tachistoscopically in the left or right visual field to 20 normal, right-handed Japanese students and 13 normal, right-handed Korean subjects. The former did not know Hangul letters. The latter were born and raised in Japan, in exclusively Japanese-speaking families, but they could read Hangul letters and write them a little because they have learned the Hangul language for 6 months. In each of three conditions (Kana, Kanji and Hangul work recognition), each subject was required to move the index finger of his right or left hand leftwards as fast as possible after the presentation of two of four stimuli and rightwards after the presentation of the other two. The reaction time was measured. A significant right field superiority for the recognition of Kana words and no lateral asymmetry for Kanji words were shown in both Japanese and Korean groups. However, for the Hangul recognition, a significant left field superiority for Japanese subjects and a significant right field superiority for Korean subjects were obtained. These findings are interpreted as follows. Kana and Kanji are processed somewhat differently in the cerebral hemispheres. Japanese subjects do not recognize Hangul stimuli as orthographic characters but as shapes or figures. Korean subjects can identify Hangul stimuli as letters. Both the first language (Kana) and second language (Hangul) are processed in the dominant left hemisphere by right-handed Korean subjects.

摘要

由两个假名组成的无意义词、单个汉字词和单个谚文词通过速示器分别呈现给20名正常、惯用右手的日本学生和13名正常、惯用右手的韩国受试者,呈现位置为左视野或右视野。前者不认识谚文字母。后者在日本出生并长大,成长于只说日语的家庭,但他们学习谚文语言6个月后,能够认读谚文字母并能写一点。在三种条件(假名、汉字和谚文识别)下,每个受试者在呈现四个刺激中的两个之后,被要求尽快将其右手或左手的食指向左移动,在呈现另外两个刺激之后向右移动。测量反应时间。在日本和韩国组中,假名识别均显示出显著的右视野优势,汉字识别则没有左右不对称。然而,对于谚文识别,日本受试者表现出显著的左视野优势,韩国受试者表现出显著的右视野优势。这些结果解释如下。假名和汉字在大脑半球中的处理方式略有不同。日本受试者不将谚文刺激识别为正字法字符,而是识别为形状或图形。韩国受试者能够将谚文刺激识别为字母。惯用右手的韩国受试者的第一语言(假名)和第二语言(谚文)均在占主导地位的左半球进行处理。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验