• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[Interpreting the term "qi" in traditional Chinese medicine and the translation of Chinese medical terms].

作者信息

Nie C R

出版信息

Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 1984 Oct;4(10):632.

PMID:6240335
Abstract
摘要

相似文献

1
[Interpreting the term "qi" in traditional Chinese medicine and the translation of Chinese medical terms].[解读中医术语“气”及中医术语的翻译]
Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 1984 Oct;4(10):632.
2
[Criticism of "English translation of common terms in Chinese medicine"].
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2006 Oct;26(10):953-5.
3
[English translation of Chinese medicine by referring to the foreign experience and ideals--consideration from the translation of some Chinese medical terms].
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2003 Aug;23(8):627-34.
4
[Linguistic-cultural differences between Chinese and Western medicine and English translation of Chinese medicine].[中西医语言文化差异与中医英译]
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2007 Apr;27(4):368-70.
5
[Lexical gap and translation of traditional Chinese medical terms].[中医术语的词汇空缺与翻译]
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2007 Mar;27(3):272-3.
6
[Answer to Xie and colleagues concerning the use of western medical terms to represent traditional Chinese medical concepts].[对谢及同事关于使用西医术语来表述中医概念的回应]
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2006 Aug;26(8):746-8.
7
[Comments on "A practical dictionary of Chinese medicine" by Wiseman].[对怀斯曼所著《实用中医词典》的评论]
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2006 Feb;26(2):177-80.
8
[Comparative study on WHO Western Pacific Region and World Federation of Chinese Medicine Societies international standard terminologies on traditional medicine: an analysis of the Essence, Spirit, Qi, Blood, Fluid and Humor].[世界卫生组织西太平洋区域与世界中医药学会联合会传统医学国际标准术语的比较研究:精、神、气、血、津液及情志的分析]
Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao. 2008 Oct;6(10):1090-3. doi: 10.3736/jcim20081022.
9
[Embodiment of "East Romantic Translation" in the two sets of standard program for English translation of Chinese Medicine terminology].
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2011 Nov;31(11):1570-2.
10
[On English translation of the often used etiological terms of traditional Chinese medicine].[论常用中医病因术语的英文翻译]
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi. 2005 Dec;25(12):1130-1.