• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[New list of English words of misleading translation into medical Spanish].

作者信息

Navarro F A, Hernández F

机构信息

Departamento de Farmacología Humana, Sandoz Pharma S.A., Basilea, Suiza.

出版信息

Med Clin (Barc). 1994 Feb 5;102(4):142-9.

PMID:8121202
Abstract
摘要

相似文献

1
[New list of English words of misleading translation into medical Spanish].
Med Clin (Barc). 1994 Feb 5;102(4):142-9.
2
[Third list of words with misleading translation in medical English].[医学英语中具有误导性翻译的第三组词汇]
Med Clin (Barc). 1995 Oct 21;105(13):504-14.
3
[The new dictionary of the Royal Spanish Academy: its repercussion on the medical language].
Med Clin (Barc). 1993 Nov 6;101(15):584-90.
4
[The influence of English in Spanish medical language].[英语对西班牙语医学语言的影响]
Med Clin (Barc). 1997 Mar 1;108(8):307-13.
5
Automatic lexeme acquisition for a multilingual medical subword thesaurus.用于多语言医学子词词典的自动词元获取。
Int J Med Inform. 2007 Feb-Mar;76(2-3):184-9. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2006.05.032. Epub 2006 Jul 12.
6
[One-hundred fifty English words and expressions in dermatology that present difficulties or pitfalls for translation into Spanish].[皮肤科领域中一百五十个在翻译成西班牙语时存在困难或容易出错的英语单词和短语]
Actas Dermosifiliogr. 2008 Jun;99(5):349-62.
7
[Oral leukoplakia. Current concepts and analysis of the term in the Spanish language].[口腔白斑病。西班牙语中该术语的当前概念及分析]
Rev Cubana Estomatol. 1989 Jul-Sep;26(3):138-47.
8
[Medical English as a foreign language - there can be no more excuses!].[医学英语作为外语——再也没有借口了!]
Rev Esp Anestesiol Reanim. 2012 Oct;59(8):444-7. doi: 10.1016/j.redar.2012.06.009. Epub 2012 Jul 31.
9
[Orthography of Hungarian medical terminology].[匈牙利医学术语的拼字法]
Orv Hetil. 1987 Feb 22;128(8):423-32.
10
[Translation of the English term odds ratio as oportunidad relativa].[英文术语“odds ratio”翻译为“oportunidad relativa”]
Salud Publica Mex. 1997 Jan-Feb;39(1):72-4.

引用本文的文献

1
Proper use of medical language: Main problems and solutions.医学语言的正确使用:主要问题与解决方法。
Rev Clin Esp (Barc). 2015 Oct;215(7):396-400. doi: 10.1016/j.rce.2015.04.001. Epub 2015 May 14.
2
[Medical language: too many neologisms].[医学语言:新造词太多]
Med Clin (Barc). 2004 Mar 27;122(11):430-6. doi: 10.1016/s0025-7753(04)74261-x.