• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Translation and validation of the American Urological Association symptom index into Spanish.

作者信息

Arocho R, Kason N M, Colón B, McMillan C A

机构信息

Department of Pharmacy Care Administration, College of Pharmacy, University of Georgia, Athens, USA.

出版信息

Clin Ther. 1995 Jul-Aug;17(4):777-85. doi: 10.1016/0149-2918(95)80054-9.

DOI:10.1016/0149-2918(95)80054-9
PMID:8565040
Abstract

The US population is multiethnic in composition: many languages thrive, and Spanish is the second most frequently spoken language. The Hispanic population is one of the fastest growing ethnic groups in the United States. The majority of Hispanics speak Spanish at home (63%), and a significant proportion speak little or no English (25%). The purpose of this study was to translate the American Urological Association (AUA) symptom index into Spanish and to validate the final translation. To translate the AUA symptom index, a combination of four methods was used: forward- and back-translation, evaluation of the translated version by a committee, testing of the translated index with healthy bilingual subjects, and correlation of the scores of bilingual patients with benign prostatic hyperplasia (BPH) who were administered both the AUA symptom index and the Maine Medical Assessment Program (MMAP) symptom index. One-way analysis of variance was used to compare the scores of healthy bilinguals, and no significant differences were found between the English and Spanish versions. Multivariate analysis of variance revealed that none of the seven questions showed statistical differences between the Spanish and English versions. This provided further evidence that the questions were translated properly into Spanish and that they can be used to measure the same concepts as the English questions. After both indexes (AUA and MMAP) were administered to bilingual patients with BPH, the study found that the correlation between the Spanish version of the AUA symptom index and the MMAP was 0.85. This is further evidence that the Spanish version of the AUA symptom index is accurate and can be used to measure the symptoms of BPH as well as the English counterpart.

摘要

相似文献

1
Translation and validation of the American Urological Association symptom index into Spanish.
Clin Ther. 1995 Jul-Aug;17(4):777-85. doi: 10.1016/0149-2918(95)80054-9.
2
Construct validation of the USA-Spanish version of the SF-36 health survey in a Cuban-American population with benign prostatic hyperplasia.SF-36健康调查美国-西班牙语版本在患有良性前列腺增生的古巴裔美国人群中的结构效度验证。
Qual Life Res. 1998 Feb;7(2):121-6. doi: 10.1023/a:1008801308886.
3
Reliability of Spanish translations of select urological quality of life instruments.特定泌尿生殖系统生活质量评估工具西班牙语翻译版本的可靠性
J Urol. 1997 Aug;158(2):493-6.
4
Correlation of the American Urological Association symptom index with self-administered versions of the Madsen-Iversen, Boyarsky and Maine Medical Assessment Program symptom indexes. Measurement Committee of the American Urological Association.美国泌尿外科学会症状指数与Madsen-Iversen、Boyarsky和缅因州医学评估项目症状指数的自我管理版本之间的相关性。美国泌尿外科学会测量委员会。
J Urol. 1992 Nov;148(5):1558-63; discussion 1564. doi: 10.1016/s0022-5347(17)36967-7.
5
Discriminant and criterion validation of the US-Spanish version of the SF-36 Health Survey in a Cuban-American population with benign prostatic hyperplasia.
Med Care. 1998 May;36(5):766-72. doi: 10.1097/00005650-199805000-00017.
6
Relationships between American Urological Association symptom index, prostate volume, and disease-specific quality of life question in patients with benign prostatic hyperplasia.良性前列腺增生患者的美国泌尿外科学会症状指数、前列腺体积与疾病特异性生活质量问题之间的关系。
Kaohsiung J Med Sci. 2004 Jun;20(6):273-8. doi: 10.1016/S1607-551X(09)70118-4.
7
Correlation of American Urological Association symptom index with obstructive and nonobstructive prostatism.美国泌尿外科学会症状指数与梗阻性和非梗阻性前列腺增生的相关性。
J Urol. 1995 Mar;153(3 Pt 1):674-9; discussion 679-80.
8
Development of a multiregional United States Spanish version of the international prostate symptom score and the benign prostatic hyperplasia impact index.美国多地区西班牙语版国际前列腺症状评分和良性前列腺增生影响指数的研制。
J Urol. 2005 Nov;174(5):1896-901; discussion 1901. doi: 10.1097/01.ju.0000177072.59090.f7.
9
Effect of scrambling on the short-term reliability of the American Urological Association Symptom Index.
Urology. 1999 Mar;53(3):568-73. doi: 10.1016/s0090-4295(98)00552-4.
10
Validation of Spanish version of Pelvic Pain and Urgency/Frequency (PUF) patient symptom scale.骨盆疼痛与尿急/尿频(PUF)患者症状量表西班牙语版本的验证
Urology. 2005 Apr;65(4):664-9. doi: 10.1016/j.urology.2004.10.078.

引用本文的文献

1
Construct validation of the USA-Spanish version of the SF-36 health survey in a Cuban-American population with benign prostatic hyperplasia.SF-36健康调查美国-西班牙语版本在患有良性前列腺增生的古巴裔美国人群中的结构效度验证。
Qual Life Res. 1998 Feb;7(2):121-6. doi: 10.1023/a:1008801308886.