Nozaki H, Hori S, Shinozawa Y, Fujishima S, Takuma K, Sagoh M, Kimura H, Ohki T, Suzuki M, Aikawa N
Department of Emergency and Critical Care Medicine, School of Medicine, Keio University, Tokyo, Japan.
Intensive Care Med. 1995 Dec;21(12):1032-5. doi: 10.1007/BF01700667.
To clarify the risk of secondary exposure of medical staff to sarin vapor in the emergency room, and to warn emergency room staffs of the hazard.
Retrospective observational survey.
Emergency department of a university hospital in a metropolitan area of Japan.
Fifteen doctors treating victims of a terrorist attack with sarin in the Tokyo subways on the day of the attack.
Of the 15 doctors who worked in the emergency room treating the victims, 13 became simultaneously aware of symptoms during the resuscitation of two victims who were exposed to sarin. Among 11 doctors (73%) who complained of dim vision, the pupils were severely miotic (<2 mm) in 8 (73%). Other symptoms included rhinorrhea in eight (53%), dyspnea or tightness of the chest in four (27%), and cough in two (13%). Atropine sulfate was given to six, and pralidoxime was given to one of these six doctors. To decontaminate the emergency room of sarin vapor, ventilation was facilitated and all belongings of the patients were sealed up. None of the doctors noticed worsening of their symptoms thereafter.
Careful attention to the risks of secondary exposure to toxic gas in the emergency room and prompt decontamination if such exposure should occur are necessary in the case of large-scale disasters caused by sarin.
明确急诊室医护人员二次接触沙林毒气蒸汽的风险,并向急诊室工作人员警示该危害。
回顾性观察调查。
日本某大都市地区一所大学医院的急诊科。
袭击当天在东京地铁救治沙林恐怖袭击受害者的15名医生。
在急诊室救治受害者的15名医生中,有13名在对两名接触沙林的受害者进行复苏时同时出现症状。在11名(73%)主诉视力模糊的医生中,8名(73%)瞳孔严重缩小(<2毫米)。其他症状包括8名(53%)出现流涕,4名(27%)出现呼吸困难或胸部发紧,2名(13%)出现咳嗽。6名医生使用了硫酸阿托品,其中1名还使用了氯解磷定。为清除急诊室中的沙林毒气蒸汽,加强了通风,并封存了患者的所有物品。此后,没有医生注意到症状恶化。
在沙林导致的大规模灾难中,必须密切关注急诊室中二次接触有毒气体的风险,一旦发生此类接触应立即进行去污处理。