von Reyn C F, Weber N S, Tempest B, Barnes A M, Poland J D, Boyce J M, Zalma V
J Infect Dis. 1977 Oct;136(4):489-94. doi: 10.1093/infdis/136.4.489.
An outbreak of seven cases of bubonic plague in New Mexico was investigated. Clinical features were studied and correlated with field studies in an attmept to determine the source of infection in patients with indefinite histories of exposure. Most patients presented with fever, malaise, and an acute painful lymphadenitis (bubo). One death occurred in a patient with bubonic-septicemic plague complicated by meningitis due to Yersinia pestis. All patients lived in rural or semirural areas, and most had been in the general vicinity of their usual residence during the six days prior to onset of symptoms. The outbreak was associated with probable epizootics in rodents in two different areas of the state. One case was traced to direct hand contact with plague-infected rabbits. One patient developed insect bites after sleeping in the same bed with a flea-infested cat. Three of the other five patients had insect bites, presumably flea bites, but none of the five recalled contact with rodents or rabbits. Four of the five, however, had been in contact with dogs or cats that were later shown to have titers of antibody to Y. pestis. These findings provide further support for the hypothesis that contact with domestic dogs and cats may result in direct or indirect transmission of Y. pestis to humans.
对新墨西哥州爆发的7例腺鼠疫病例进行了调查。研究了临床特征,并与实地研究结果进行关联,以确定暴露史不明的患者的感染源。大多数患者表现为发热、不适和急性疼痛性淋巴结炎(腹股沟淋巴结炎)。1例腺鼠疫 - 败血型鼠疫患者因鼠疫耶尔森菌并发脑膜炎死亡。所有患者均居住在农村或半农村地区,大多数在症状出现前6天内都在其常住地附近。此次疫情与该州两个不同地区的啮齿动物可能发生的 epizootics 有关。1例病例追溯到直接手部接触感染鼠疫的兔子。1名患者与一只感染跳蚤的猫同床睡觉后出现昆虫叮咬。其他5名患者中有3人有昆虫叮咬,推测为跳蚤叮咬,但这5人中没有人记得与啮齿动物或兔子有过接触。然而,这5人中有4人曾接触过狗或猫,后来发现这些狗或猫对鼠疫耶尔森菌有抗体滴度。这些发现进一步支持了与家犬和家猫接触可能导致鼠疫耶尔森菌直接或间接传播给人类的假说。 (注:这里的epizootics可能是兽疫流行之意,但不太确定准确意思,因为不太常见这个词在此语境的准确释义。)