Suppr超能文献

36项简易健康调查问卷(希伯来语版)在以色列成年人群中的效度验证。

Validation of the 36-item short-form Health Survey (Hebrew version) in the adult population of Israel.

作者信息

Lewin-Epstein N, Sagiv-Schifter T, Shabtai E L, Shmueli A

机构信息

Department of Sociology and Anthropology, Tel Aviv University, Israel.

出版信息

Med Care. 1998 Sep;36(9):1361-70. doi: 10.1097/00005650-199809000-00008.

Abstract

OBJECTIVES

In the past few years, the SF-36 Health Survey has drawn considerable attention from researchers in non-English-speaking countries. This report contributes to the growing body of literature on this instrument by reporting the results of a national study conducted in Israel. The study examined the psychometric properties of the Hebrew translation based on a sample of the adult population of Israel and evaluated the results from a cross-national perspective.

METHODS

The sample included 2,030 adults drawn from the Jewish population, aged 45 to 75 years. The SF-36 Health Survey was administered in face-to-face interviews as part of a broader health study.

RESULTS

The pattern of correlations among items and the internal consistency scores pointed to high reliability. Confirmatory factor analysis using the Amos 3.61 program supported the hypothesized factorial structure. Specifically, the items clustered around eight health dimensions, as was found in studies in other societies. Clear and statistically significant differences in the SF-36 Health Survey scores were found among age groups and population groups distinguished by the degree of chronic health problems.

CONCLUSIONS

Results of the analysis indicate that the instrument provided an appropriate measure of general health status. The findings clearly indicate that the translation into the Hebrew language and the application of the instrument to a culturally heterogeneous population did not diminish the qualities of the instrument. They also point to certain items that might be modified to reduce problems of synonimity and embeddedness.

摘要

目标

在过去几年中,SF-36健康调查引起了非英语国家研究人员的广泛关注。本报告通过报告在以色列进行的一项全国性研究结果,为关于该工具的文献不断增加做出了贡献。该研究基于以色列成年人口样本,检验了希伯来语翻译的心理测量特性,并从跨国角度评估了结果。

方法

样本包括从犹太人口中抽取的2030名年龄在45至75岁之间的成年人。作为一项更广泛健康研究的一部分,通过面对面访谈实施了SF-36健康调查。

结果

各项目之间的相关模式和内部一致性得分表明可靠性很高。使用Amos 3.61程序进行的验证性因素分析支持了假设的因素结构。具体而言,这些项目围绕八个健康维度聚类,这与其他社会的研究结果一致。在按慢性健康问题程度区分的年龄组和人群组中,SF-36健康调查得分存在明显且具有统计学意义的差异。

结论

分析结果表明,该工具提供了对总体健康状况的适当测量。研究结果清楚地表明,翻译成希伯来语并将该工具应用于文化异质人群并没有降低该工具的质量。它们还指出了某些可能需要修改的项目,以减少同义性和嵌入性问题。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验