Chazaud J
Hist Sci Med. 1995;29(3):237-42.
A universal thinker, Leibniz always expressed a marked interest for matters of life. A reader and a correspondent of the most famous physicians of his time, he exhorted them - with some results - to found their theories on the ground of detailed comparative observations and of verified experiments, firmly distinguishing scientific and metaphysic points of view. He worked out a primal organismic theory, but devoted himself mostly to set up a coherent medical training programme and a requiring health policy. Nevertheless, beyond anecdote, Leibniz never pretended to be a medical practioner, but thought he was a "medically-minded" philosopher.
作为一位具有普世思想的人,莱布尼茨一直对生命相关事务表现出浓厚兴趣。他是当时最著名医生们的读者和通信者,他劝诫他们——并取得了一些成效——要将理论建立在详细的比较观察和经过验证的实验基础之上,坚决区分科学观点和形而上学观点。他提出了一种原初的机体理论,但主要致力于建立一个连贯的医学培训项目和一项严格的健康政策。然而,除了轶事之外,莱布尼茨从未自称是一名执业医生,而是认为自己是一位“有医学头脑的”哲学家。