Fu Mei R, Rhodes Verna, Xu Bo
Sinclair School of Nursing, University of Missouri-Columbia, USA.
Cancer Nurs. 2002 Apr;25(2):134-40. doi: 10.1097/00002820-200204000-00010.
The purpose of this study was to determine reliability and validity of the Chinese version of the Index of Nausea, Vomiting, and Retching (INVR) and the Index of Nausea and Vomiting Form 2 (INV-2) to provide a reliable and valid measure of nausea, vomiting, and retching for Chinese nurses and other healthcare providers. An integrative translation method was used in the study. The reliability and validity of the Chinese versions of the INVR and the INV-2 was evaluated using test-retest, parallel forms, and crossover design. A convenience sample of 177 Chinese-speaking participants was accrued from a large teaching cancer institute and a teaching obstetric hospital in Beijing, Peoples Republic of China. The integrative translation method was proven to be an effective method for translating instruments from the source to the target language. The Chinese versions of both the INV-2 and INVR were found to have high Cronbach's alpha scores and high agreement rates. The responses to the Chinese version of INVR were more frequently consistent than the responses to the INV-2. The majority of the patients voiced preference for the INVR. The findings suggest the significance of the Chinese versions of INVR and INV-2 in terms of nursing practice. The findings also support the cross-cultural method for future study at international level.
本研究的目的是确定中文版恶心、呕吐和干呕指数(INVR)以及恶心和呕吐量表2(INV-2)的信度和效度,以便为中国护士及其他医疗服务提供者提供一种可靠且有效的恶心、呕吐和干呕测量工具。本研究采用了综合翻译方法。使用重测法、平行形式法和交叉设计对中文版INVR和INV-2的信度和效度进行评估。从中华人民共和国北京的一家大型教学癌症研究所和一家教学妇产医院招募了177名说中文的参与者作为便利样本。综合翻译方法被证明是将工具从源语言翻译到目标语言的有效方法。发现INV-2和INVR的中文版均具有较高的克朗巴哈系数得分和较高的一致率。对中文版INVR的回答比INV-2的回答更频繁地保持一致。大多数患者表示更喜欢INVR。研究结果表明了中文版INVR和INV-2在护理实践方面的重要性。研究结果也支持了未来在国际层面进行跨文化研究的方法。