• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[强直性脊柱炎患者特定疾病生活质量问卷的匈牙利语改编版]

[Hungarian adaptation of a disease-specific quality-of-life questionnaire in patients with ankylosing spondylitis].

作者信息

Lovas Kornélia, Géher Pál, Whalley Diane, McKenna Stephen, Meads David, Kaló Zoltán

机构信息

Semmelweis Egyetem, Altalános Orvostudományi Kar, Egyetemi Gyógyszertár és Gyógyszerügyi Intézet, Budapest.

出版信息

Orv Hetil. 2002 Aug 11;143(32):1893-7.

PMID:12221995
Abstract

INTRODUCTION

Measuring quality of life has growing importance in the field of health technology assessment. It is especially true for chronic diseases, like ankylosing spondylitis, which results in significant impact on patients' quality of life through the intensity and duration of the disease.

OBJECTIVES

To measure the reliability and validity of the Hungarian version of Ankylosing Spondylitis Quality of Life instrument with the intention of its use in clinical and health economic trials and burden of disease studies in Hungary via the introduction of a certain validation process.

METHODS

One of the most important criteria for the validity of quality of life instruments is the standard method used for adapting the questionnaire to foreign languages. The dual method was applied for the Hungarian adaptation of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life questionnaire, which was followed by psychometric testing.

RESULTS

High test-retest correlation (0.85) indicated an acceptable degree of reliability with no evidence of excessive random measurement error. The internal consistency of the measure was confirmed (Cronbach's alpha coefficients were 0.87 and 0.91 at Time 1 and Time 2 respectively), with strong evidence that all items were adequately inter-related. The correlations with the NHP at both time points were at the expected levels, providing evidence of convergent and divergent validity.

CONCLUSION

On the basis of results shown above, it is concluded that the Hungarian Ankylosing Spondylitis Quality of Life questionnaire is a reliable and valid measure of quality of life.

摘要

引言

在卫生技术评估领域,生活质量测量的重要性日益凸显。对于像强直性脊柱炎这样的慢性病来说尤其如此,该病通过疾病的强度和持续时间对患者的生活质量产生重大影响。

目的

通过引入特定的验证过程,测量匈牙利语版强直性脊柱炎生活质量量表的信度和效度,以便在匈牙利的临床和卫生经济试验以及疾病负担研究中使用。

方法

生活质量量表效度的最重要标准之一是将问卷改编为外语所使用的标准方法。对强直性脊柱炎生活质量问卷进行匈牙利语改编时采用了双重方法,随后进行了心理测量测试。

结果

重测相关性较高(0.85),表明信度可接受,且没有过度随机测量误差的证据。该测量方法的内部一致性得到证实(Cronbach's alpha系数在时间1和时间2分别为0.87和0.91),有力证据表明所有项目之间具有充分的相互关联性。两个时间点与诺丁汉健康量表(NHP)的相关性均处于预期水平,提供了收敛效度和区分效度的证据。

结论

基于上述结果,得出结论:匈牙利语版强直性脊柱炎生活质量问卷是一种可靠且有效的生活质量测量工具。

相似文献

1
[Hungarian adaptation of a disease-specific quality-of-life questionnaire in patients with ankylosing spondylitis].[强直性脊柱炎患者特定疾病生活质量问卷的匈牙利语改编版]
Orv Hetil. 2002 Aug 11;143(32):1893-7.
2
Validation of the French version of the arthritis impact measurement scales 2 and comparison with the french version of the Nottingham Health Profile. "Quality of Life in Rheumatology" Task Force.关节炎影响测量量表2法语版的验证及与诺丁汉健康量表法语版的比较。“风湿病学中的生活质量”特别工作组。
Rev Rhum Engl Ed. 1996 Jun;63(6):389-404.
3
Validity and reliability of an Italian version of the revised Leeds disability questionnaire for patients with ankylosing spondylitis.意大利语版修订版利兹残疾问卷在强直性脊柱炎患者中的效度和信度
Rheumatology (Oxford). 2005 May;44(5):666-9. doi: 10.1093/rheumatology/keh578. Epub 2005 Mar 9.
4
[Validation of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life questionnaire in Tunisian language].[突尼斯语版强直性脊柱炎生活质量问卷的验证]
Tunis Med. 2012 Jul;90(7):564-70.
5
Psychometric validation of the Hungarian translation of the gastrointestinal symptom rating scale (GSRS) and quality of life in reflux and dyspepsia (QOLRAD) questionnaire in patients with reflux disease.反流性疾病患者胃肠道症状评定量表(GSRS)匈牙利语翻译版及反流与消化不良生活质量问卷(QOLRAD)的心理测量学验证
Orv Hetil. 2004 Mar 28;145(13 Suppl 2):723-9, 739-44.
6
Quality of Life in Depression Scale (QLDS): adaptation and evaluation of the psychometric properties of the Norwegian version.抑郁量表中的生活质量(QLDS):挪威语版本的改编及心理测量特性评估
Nord J Psychiatry. 2004;58(6):439-46. doi: 10.1080/08039480410006070.
7
Cultural adaptation and validation of the Filipino version of Kidney Disease Quality of Life--Short Form (KDQOL-SF version 1.3).《肾脏病生活质量简表(KDQOL-SF 1.3版)》菲律宾语版本的文化调适与效度验证
Nephrology (Carlton). 2009 Oct;14(7):663-8. doi: 10.1111/j.1440-1797.2009.01130.x.
8
Adaptation of the Bath measures on disease activity and function in ankylosing spondylitis into Danish.将用于评估强直性脊柱炎疾病活动度和功能的巴斯测量法改编成丹麦语版本。
Scand J Rheumatol. 2007 Jan-Feb;36(1):22-7. doi: 10.1080/03009740600904268.
9
Psychometric validation of the French version of the quality of life in epilepsy inventory (QOLIE-31): comparison with a generic health-related quality of life questionnaire.癫痫生活质量量表法语版(QOLIE - 31)的心理测量学验证:与一份通用的健康相关生活质量问卷的比较
Epileptic Disord. 2004 Dec;6(4):275-85.
10
Measurement of health-related quality of life with glaucoma: validation of the Glau-QoL 36-item questionnaire.青光眼患者健康相关生活质量的测量:Glau-QoL 36项问卷的验证
Acta Ophthalmol. 2008 Feb;86(1):71-80. doi: 10.1111/j.1600-0420.2007.00999.x. Epub 2007 Aug 28.

引用本文的文献

1
Translation and validation of non-English versions of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQOL) questionnaire.强直性脊柱炎生活质量(ASQOL)问卷非英语版本的翻译与验证
Health Qual Life Outcomes. 2007 Feb 2;5:7. doi: 10.1186/1477-7525-5-7.
2
Functional disability and quality of life in patients with ankylosing spondylitis.
Rheumatol Int. 2004 Jan;24(1):57-8; author reply 59-60. doi: 10.1007/s00296-003-0376-2. Epub 2003 Oct 24.