• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

双语者语言处理的电生理测量

Electrophysiological measures of language processing in bilinguals.

作者信息

Proverbio Alice Mado, Cok Barbara, Zani Alberto

机构信息

Department of Psychology, University of Milano-Bicocca, Italy.

出版信息

J Cogn Neurosci. 2002 Oct 1;14(7):994-1017. doi: 10.1162/089892902320474463.

DOI:10.1162/089892902320474463
PMID:12419124
Abstract

The aim of the present study was to investigate how multiple languages are represented in the human brain. Event-related brain potentials (ERPs) were recorded from right-handed polyglots and monolinguals during a task involving silent reading. The participants in the experiment were nine Italian monolinguals and nine Italian/Slovenian bilinguals of a Slovenian minority in Trieste; the bilinguals, highly fluent in both languages, had spoken both languages since birth. The stimuli were terminal words that would correctly complete a short, meaningful, previously shown sentence, or else were semantically or syntactically incorrect. The task consisted in deciding whether the sentences were well formed or not, giving the response by pressing a button. Both groups read the same set of 200 Italian sentences to compare the linguistic processing, while the bilinguals also received a set of 200 Slovenian sentences, comparable in complexity and length, to compare the processing of the two languages within the group. For the bilinguals, the ERP results revealed a strong, left-sided activation, reflected by the N1 component, of the occipitotemporal regions dedicated to orthographic processing, with a latency of about 150 msec for Slovenian words, but bilateral activation of the same areas for Italian words, which was also displayed by topographical mapping. In monolinguals, semantic error produced a long-lasting negative response (N2 and N4) that was greater over the right hemisphere, whereas syntactic error activated mostly the left hemisphere. Conversely, in the bilinguals, semantic incongruence resulted in greater response over the left hemisphere than over the right. In this group, the P615 syntactical error responses were of equal amplitude on both hemispheres for Italian words and greater on the right side for Slovenian words. The present findings support the view that there are interand intrahemispheric brain activation asymmetries when monolingual and bilingual speakers comprehend written language. The fact that the bilingual speakers in the present study were highly fluent and had acquired both languages in early infancy suggests that the brain activation patterns do not depend on the age of acquisition or the fluency level, as in the case of late, not-so-proficient L2 language learners, but on the functional organization of the bilinguals' brain due to polyglotism and based on brain plasticity.

摘要

本研究的目的是调查多种语言在人脑中是如何表征的。在一项涉及默读的任务中,记录了右利手多语者和单语者的事件相关脑电位(ERP)。实验参与者包括9名意大利单语者和的里雅斯特一个斯洛文尼亚少数民族中的9名意大利语/斯洛文尼亚语双语者;这些双语者两种语言都非常流利,自出生起就会说这两种语言。刺激物是能够正确完成一个简短、有意义且先前已展示句子的结尾词,或者是语义或句法错误的词。任务是判断句子是否结构正确,通过按按钮给出回答。两组都阅读相同的200个意大利语句子以比较语言处理过程,而双语者还会收到一组200个复杂度和长度相当的斯洛文尼亚语句子,以比较组内两种语言的处理情况。对于双语者,ERP结果显示,枕颞区用于正字法处理的区域在左侧有强烈激活,由N1成分反映,斯洛文尼亚语单词的潜伏期约为150毫秒,但意大利语单词在相同区域有双侧激活,这也通过地形图显示出来。在单语者中,语义错误会产生持续时间较长的负向反应(N2和N4),在右半球更为明显,而句法错误主要激活左半球。相反,在双语者中,语义不一致在左半球产生的反应比右半球更大。在这组中,对于意大利语单词,P615句法错误反应在两个半球的幅度相等,而对于斯洛文尼亚语单词,右侧的反应更大。目前的研究结果支持这样一种观点,即单语者和双语者在理解书面语言时,脑内和脑间存在激活不对称。本研究中的双语者非常流利且在婴儿早期就掌握了两种语言,这一事实表明,脑激活模式并不像后期不太熟练的第二语言学习者那样取决于习得年龄或流利程度,而是由于多语能力和基于脑可塑性的双语者大脑功能组织。

相似文献

1
Electrophysiological measures of language processing in bilinguals.双语者语言处理的电生理测量
J Cogn Neurosci. 2002 Oct 1;14(7):994-1017. doi: 10.1162/089892902320474463.
2
Language switching mechanisms in simultaneous interpreters: an ERP study.同声传译员的语言切换机制:一项事件相关电位研究。
Neuropsychologia. 2004;42(12):1636-56. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2004.04.013.
3
Second language interferes with word production in fluent bilinguals: brain potential and functional imaging evidence.第二语言干扰流利双语者的词汇产出:脑电和功能成像证据
J Cogn Neurosci. 2005 Mar;17(3):422-33. doi: 10.1162/0898929053279559.
4
Word order processing in the bilingual brain.双语大脑中的词序处理
Neuropsychologia. 2009 Jan;47(1):158-68. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2008.08.007. Epub 2008 Aug 13.
5
Native and non-native reading of sentences: an fMRI experiment.句子的母语阅读与非母语阅读:一项功能磁共振成像实验。
Neuroimage. 2006 May 15;31(1):354-65. doi: 10.1016/j.neuroimage.2005.11.047. Epub 2006 Jan 19.
6
Brain potentials reveal semantic priming in both the 'active' and the 'non-attended' language of early bilinguals.脑电活动揭示了早期双语者在“主动”和“非关注”语言中的语义启动效应。
Neuroimage. 2009 Aug 1;47(1):326-33. doi: 10.1016/j.neuroimage.2009.04.025. Epub 2009 Apr 15.
7
Differences in word recognition between early bilinguals and monolinguals: behavioral and ERP evidence.早期双语者和单语者在单词识别方面的差异:行为和 ERP 证据。
Neuropsychologia. 2012 Jun;50(7):1362-71. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2012.02.021. Epub 2012 Mar 1.
8
Brain potential and functional MRI evidence for how to handle two languages with one brain.大脑如何用一个脑处理两种语言的脑电和功能磁共振成像证据。
Nature. 2002 Feb 28;415(6875):1026-9. doi: 10.1038/4151026a.
9
Posterior N1 asymmetry to English and Welsh words in Early and Late English-Welsh bilinguals.英语和威尔士语双语者的 N1 后不对称与英语和威尔士语单词。
Biol Psychol. 2010 Sep;85(1):124-33. doi: 10.1016/j.biopsycho.2010.06.003. Epub 2010 Jun 11.
10
From orthography to phonetics: ERP measures of grapheme-to-phoneme conversion mechanisms in reading.从正字法到语音学:阅读中字形到音素转换机制的事件相关电位测量
J Cogn Neurosci. 2004 Mar;16(2):301-17. doi: 10.1162/089892904322984580.

引用本文的文献

1
Processing reduced speech in the L1 and L2: a combined eye-tracking and ERP study.处理第一语言和第二语言中的简化言语:一项眼动追踪与事件相关电位的联合研究。
Lang Cogn Neurosci. 2024 Apr 24;39(5):527-551. doi: 10.1080/23273798.2024.2344162. eCollection 2024.
2
Comprehending scientific metaphors in the bilingual brain: Evidence from event-related potentials.双语大脑中对科学隐喻的理解:来自事件相关电位的证据。
Front Psychol. 2022 Dec 6;13:1037525. doi: 10.3389/fpsyg.2022.1037525. eCollection 2022.
3
Agents Strongly Preferred: ERP Evidence from Natives and Non-Natives Processing Intransitive Sentences in Spanish.
强烈偏好的因素:来自以西班牙语处理不及物句子的母语者和非母语者的ERP证据。
Brain Sci. 2022 Jun 29;12(7):853. doi: 10.3390/brainsci12070853.
4
Bilingual Processing Mechanisms of Scientific Metaphors and Conventional Metaphors: Evidence a Contrastive Event-Related Potentials Study.科学隐喻和传统隐喻的双语加工机制:一项对比事件相关电位研究的证据
Front Psychol. 2022 Jun 20;13:894114. doi: 10.3389/fpsyg.2022.894114. eCollection 2022.
5
In a Bilingual Mood: Mood Affects Lexico-Semantic Processing Differently in Native and Non-Native Languages.处于双语情绪状态:情绪对母语和非母语词汇语义加工的影响不同。
Brain Sci. 2022 Feb 26;12(3):316. doi: 10.3390/brainsci12030316.
6
Lifelong Bilingualism Functions as an Alternative Intervention for Cognitive Reserve Against Alzheimer's Disease.终身双语作为预防阿尔茨海默病认知储备的一种替代干预措施。
Front Psychiatry. 2021 Jul 22;12:696015. doi: 10.3389/fpsyt.2021.696015. eCollection 2021.
7
To electrify bilingualism: Electrophysiological insights into bilingual metaphor comprehension.使双语现象电气化:双语隐喻理解的电生理洞察
PLoS One. 2017 Apr 17;12(4):e0175578. doi: 10.1371/journal.pone.0175578. eCollection 2017.
8
An Event Related Field Study of Rapid Grammatical Plasticity in Adult Second-Language Learners.成人第二语言学习者快速语法可塑性的事件相关脑区研究
Front Hum Neurosci. 2017 Jan 24;11:12. doi: 10.3389/fnhum.2017.00012. eCollection 2017.
9
ERP Response Unveils Effect of Second Language Manipulation on First Language Processing.事件相关电位反应揭示第二语言操作对第一语言加工的影响。
PLoS One. 2016 Nov 28;11(11):e0167194. doi: 10.1371/journal.pone.0167194. eCollection 2016.
10
Genetic predictor of working memory and prefrontal function in women with HIV.感染HIV的女性工作记忆和前额叶功能的遗传预测因素
J Neurovirol. 2015 Feb;21(1):81-91. doi: 10.1007/s13365-014-0305-z. Epub 2014 Dec 17.