Davies Peter D O
Tuberculosis Research Unit, Cardiothoracic Centre, Liverpool, L14 3PE, UK.
Ann Med. 2003;35(4):235-43. doi: 10.1080/07853890310005713.
After more than a century of decline, in the mid 1980s tuberculosis began to increase in some developed countries. Health care workers were then forced to look to the developing world, where they found tuberculosis to be out of control, in many countries. It is now appreciated that tuberculosis is not only increasing globally but is likely to do so beyond the next decade for three principal reasons. First, demographically as the expected population increase will be greatest in areas of the world where tuberculosis is most prevalent, particularly middle Africa and South Asia. Secondly, the increase of HIV, which renders the host uniquely susceptible to tuberculosis, is occurring in the same areas of the world and is already causing an increase in tuberculosis case rates of up to tenfold. Thirdly, as more and more people are forced to live in poverty, where poor nutrition and crowded conditions lead to the spread of tuberculosis, the disease risk will be compounded. Sound medical management, particularly the use of the five components of directly observed therapy, will relieve the situation. But until world conditions of poverty and HIV spread are addressed, it is unlikely that tuberculosis can be controlled.
经过一个多世纪的下降后,在20世纪80年代中期,结核病在一些发达国家开始增多。那时医护人员不得不把目光投向发展中世界,在那里他们发现在许多国家结核病已失控。现在人们认识到,结核病不仅在全球范围内正在增加,而且在未来十年之后很可能还会如此,主要有三个原因。其一,从人口统计学角度看,预计人口增长最多的地区是结核病最流行的地区,尤其是非洲中部和南亚。其二,艾滋病毒的增加使宿主特别容易感染结核病,而这种情况正在世界上同样的地区发生,并且已经导致结核病发病率上升了多达十倍。其三,由于越来越多的人被迫生活在贫困之中,营养不良和拥挤的环境导致结核病传播,疾病风险将会加剧。合理的医疗管理,特别是使用直接观察治疗的五个组成部分,将缓解这种情况。但是,在全球贫困和艾滋病毒传播状况得到改善之前,结核病不太可能得到控制。