• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

器官衰竭与移植领域本体的设计考量

Design considerations for an ontology in the domain of organ failure and transplantation.

作者信息

Jacquelinet Christian, Burgun Anita, Strang Nigel, Denis Delamarre, Boutin Bernard, Le Beux Pierre

机构信息

Etablissement français des Greffes, 5, rue Lacuée, F-75012 Paris, France.

出版信息

Stud Health Technol Inform. 2002;90:611-5.

PMID:15460766
Abstract

The Etablissement français des Greffes (EfG) is a national agency dealing with Public Health issues related to organ, tissue and cell transplantation in France. The evaluation of organ retrieval and transplantation activities, one of its missions, is supported by a national information system (IS). In order to facilitate data recording, to improve the quality of information and to prepare semantic interoperability with other information systems, the existing thesaurus of the EfG was audited, leading to the design a new terminological module devoted to the support of the domain ontology.

摘要

法国器官移植机构(EfG)是一家处理法国与器官、组织和细胞移植相关公共卫生问题的国家机构。其任务之一是对器官获取和移植活动进行评估,这一工作由一个国家信息系统(IS)提供支持。为便于数据记录、提高信息质量并为与其他信息系统的语义互操作性做准备,对EfG现有的叙词表进行了审核,从而设计出一个新的术语模块,专门用于支持领域本体。

相似文献

1
Design considerations for an ontology in the domain of organ failure and transplantation.器官衰竭与移植领域本体的设计考量
Stud Health Technol Inform. 2002;90:611-5.
2
A contextual coding system for transplantation and end stage diseases.一种用于移植和终末期疾病的情境编码系统。
Stud Health Technol Inform. 2003;95:457-62.
3
Developing the ontological foundations of a terminological system for end-stage diseases, organ failure, dialysis and transplantation.
Int J Med Inform. 2003 Jul;70(2-3):317-28. doi: 10.1016/s1386-5056(03)00046-7.
4
Evolving from standard vocabularies to formal ontology for an information system dedicated to organ transplantation.从标准词汇表发展到用于器官移植信息系统的形式本体。
Stud Health Technol Inform. 2004;102:132-44.
5
[Which graft for which patient? and when? III. Organization schema of organ procurement and graft coordination].[该为哪位患者选择哪种移植物?何时选择?三、器官获取与移植物协调的组织架构]
Rev Prat. 1997 Nov 15;47(18 Spec No):S28-31.
6
[Evaluation of the results of organ transplantation in France: is there a center effect?].[法国器官移植结果评估:是否存在中心效应?]
Bull Acad Natl Med. 1999;183(2):245-72; discussion 273-6.
7
[Which graft for which patient? and when? I. Graft shortage: causes and solutions].[该为哪位患者选择哪种移植物?何时选择?一、移植物短缺:原因与解决办法]
Rev Prat. 1997 Nov 15;47(18 Spec No):S18-21.
8
[For a better answer to expectations in the field of organ transplantation: The French Graft Establishment].[为了更好地回应器官移植领域的期望:法国移植机构]
Bull Acad Natl Med. 1997 May;181(5):863-70.
9
[Which graft for which patient? and when? II. Organ supply and allocation].[该为哪位患者选择哪种移植物?何时进行?二、器官供应与分配]
Rev Prat. 1997 Nov 15;47(18 Spec No):S22-7.
10
[Plea for a graft].
J Fr Ophtalmol. 1998 Jan;21(1):5-11.