• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

针对本地化中文版本增强临床会计信息(CLAIM)。

Enhancement of CLAIM (clinical accounting information) for a localized Chinese version.

作者信息

Guo Jinqiu, Takada Akira, Niu Tie, He Miao, Tanaka Koji, Sato Junzo, Suzuki Muneou, Takahashi Kiwamu, Daimon Hiroyuki, Suzuki Toshiaki, Nakashima Yusei, Araki Kenji, Yoshihara Hiroyuki

机构信息

Graduate School of Medicine, Kumamoto University, Honjo 1-1-1, Kumamoto, Japan.

出版信息

J Med Syst. 2005 Oct;29(5):463-71. doi: 10.1007/s10916-005-6103-7.

DOI:10.1007/s10916-005-6103-7
PMID:16180482
Abstract

CLinical Accounting InforMation (CLAIM) is a standard for the exchange of data between patient accounting systems and electronic medical record (EMR) systems. It uses eXtensible Markup Language (XML) as a meta-language and was developed in Japan. CLAIM is subordinate to the Medical Markup Language (MML) standard, which allows the exchange of medical data between different medical institutions. It has inherited the basic structure of MML 2.x and the current version, version 2.1, contains two modules and nine data definition tables. In China, no data exchange standard yet exists that links EMR systems to accounting systems. Taking advantage of CLAIM's flexibility, we created a localized Chinese version based on CLAIM 2.1. Since Chinese receipt systems differ from those of Japan, some information such as prescription formats, etc. are also different from those in Japan. Two CLAIM modules were re-engineered and six data definition tables were either added or redefined. The Chinese version of CLAIM takes local needs into account, and consequently it is now possible to transfer data between the patient accounting systems and EMR systems of Chinese medical institutions effectively.

摘要

临床计费信息(CLAIM)是患者计费系统与电子病历(EMR)系统之间数据交换的标准。它使用可扩展标记语言(XML)作为元语言,由日本开发。CLAIM从属于医学标记语言(MML)标准,该标准允许不同医疗机构之间交换医疗数据。它继承了MML 2.x的基本结构,当前版本2.1包含两个模块和九个数据定义表。在中国,尚无将EMR系统与计费系统相链接的数据交换标准。利用CLAIM的灵活性,我们基于CLAIM 2.1创建了本地化的中文版。由于中国的收据系统与日本不同,诸如处方格式等一些信息也与日本不同。对两个CLAIM模块进行了重新设计,并添加或重新定义了六个数据定义表。中文版的CLAIM考虑到了本地需求,因此现在可以有效地在中国医疗机构的患者计费系统和EMR系统之间传输数据。

相似文献

1
Enhancement of CLAIM (clinical accounting information) for a localized Chinese version.针对本地化中文版本增强临床会计信息(CLAIM)。
J Med Syst. 2005 Oct;29(5):463-71. doi: 10.1007/s10916-005-6103-7.
2
CLAIM (CLinical Accounting InforMation)--an XML-based data exchange standard for connecting electronic medical record systems to patient accounting systems.索赔(临床计费信息)——一种基于XML的数据交换标准,用于将电子病历系统与患者计费系统相连接。
J Med Syst. 2005 Aug;29(4):413-23. doi: 10.1007/s10916-005-5899-5.
3
Enhancement of MML medical data exchange standard for a localized Chinese version.增强用于本地化中文版的MML医学数据交换标准。
J Med Syst. 2005 Oct;29(5):555-67. doi: 10.1007/s10916-005-6111-7.
4
The latest MML (Medical Markup Language) version 2.3--XML-based standard for medical data exchange/storage.最新的MML(医学标记语言)版本2.3——基于XML的医学数据交换/存储标准。
J Med Syst. 2003 Aug;27(4):357-66. doi: 10.1023/a:1023757304542.
5
The development of MML (Medical Markup Language) version 3.0 as a medical document exchange format for HL7 messages.作为用于HL7消息的医学文档交换格式的医学标记语言(MML)3.0版的开发。
J Med Syst. 2004 Dec;28(6):523-33. doi: 10.1023/b:joms.0000044955.51844.c3.
6
Medical markup language (MML) for XML-based hospital information interchange.用于基于XML的医院信息交换的医学标记语言(MML)。
J Med Syst. 2000 Jun;24(3):195-211. doi: 10.1023/a:1005595727426.
7
The Development of Medical Markup Language Version 4 as a Clinical Document Exchange Format for Nationwide EHR Systems.医疗标记语言版本 4 的发展作为全国范围内电子健康记录系统的临床文档交换格式。
J Med Syst. 2020 Feb 17;44(4):69. doi: 10.1007/s10916-020-1524-x.
8
Using the eXtensible Markup Language (XML) in a regional electronic patient record for patients with malignant diseases.在区域电子病历中对恶性疾病患者使用可扩展标记语言(XML)。
Stud Health Technol Inform. 2001;84(Pt 1):698-702.
9
Patient information exchange guideline MERIT-9 using medical markup language MML.使用医学标记语言MML的患者信息交换指南MERIT-9。
Stud Health Technol Inform. 1998;52 Pt 1:433-7.
10
MERIT-9: a patient information exchange guideline using MML, HL7 and DICOM.MERIT-9:一项使用MML、HL7和DICOM的患者信息交换指南。
Int J Med Inform. 1998 Jul;51(1):59-68. doi: 10.1016/s1386-5056(98)00090-2.

引用本文的文献

1
Design and development of an international clinical data exchange system: the international layer function of the Dolphin Project.国际临床数据交换系统的设计与开发:海豚计划的国际层功能。
J Am Med Inform Assoc. 2011 Sep-Oct;18(5):683-9. doi: 10.1136/amiajnl-2011-000111. Epub 2011 May 12.
2
Intelligent technique for knowledge reuse of dental medical records based on case-based reasoning.基于案例推理的口腔医学病历知识复用智能技术
J Med Syst. 2010 Apr;34(2):213-22. doi: 10.1007/s10916-008-9232-y.

本文引用的文献

1
CLAIM (CLinical Accounting InforMation)--an XML-based data exchange standard for connecting electronic medical record systems to patient accounting systems.索赔(临床计费信息)——一种基于XML的数据交换标准,用于将电子病历系统与患者计费系统相连接。
J Med Syst. 2005 Aug;29(4):413-23. doi: 10.1007/s10916-005-5899-5.
2
Dolphin project--cooperative regional clinical system centered on clinical information center.海豚项目——以临床信息中心为核心的区域合作临床系统。
J Med Syst. 2005 Aug;29(4):391-400. doi: 10.1007/s10916-005-5897-7.
3
The development of MML (Medical Markup Language) version 3.0 as a medical document exchange format for HL7 messages.
作为用于HL7消息的医学文档交换格式的医学标记语言(MML)3.0版的开发。
J Med Syst. 2004 Dec;28(6):523-33. doi: 10.1023/b:joms.0000044955.51844.c3.
4
The latest MML (Medical Markup Language) version 2.3--XML-based standard for medical data exchange/storage.最新的MML(医学标记语言)版本2.3——基于XML的医学数据交换/存储标准。
J Med Syst. 2003 Aug;27(4):357-66. doi: 10.1023/a:1023757304542.