Altomare Donato F, Rinaldi Marcella, La Torre Filippo, Scardigno Donato, Roveran Antonietta, Canuti Stefano, Morea Giuseppe, Spazzafumo Liana
Department of Emergency and Organ Transplantation, General Surgery and Liver Transplantation Units, University of Bari, Bari, Italy.
Dis Colon Rectum. 2006 Jul;49(7):1018-23. doi: 10.1007/s10350-006-0532-3.
Spicy foods are appreciated by a large part of the world population but have been blamed for causing hemorrhoids or exacerbating their symptoms, although no epidemiologic studies have been performed supporting this hypothesis. In this double-blind, randomized, placebo-controlled, crossover trial, we have studied the effects of a single dose of red hot chili pepper on the hemorrhoidal symptoms.
Fifty patients with second-degree and third-degree symptomatic hemorrhoids were randomly assigned to take a capsule containing red hot chili powder or placebo during lunch, scoring five hemorrhoidal symptoms (bleeding, swelling, pain, itching, and burning) on a visual analog scale. After one week, crossover treatment was administered according to the same methodology. Other treatments and foods potentially related with anorectal symptoms were discontinued during the study periods.
Patients assigned low scores to their hemorrhoidal symptoms before the study and the scores remained unchanged during the 48 hours after both placebo and chili pepper treatment, the latter showing no statistically significant effects.
There is no scientific evidence that a spicy meal based on red hot chili pepper may worsen hemorrhoidal symptoms and, therefore, there is no reason to prevent these patients from occasionally enjoying a spicy dish if they so wish.
辛辣食物受到世界上很大一部分人的喜爱,但尽管尚无流行病学研究支持这一假设,辛辣食物仍被指责会导致痔疮或加重其症状。在这项双盲、随机、安慰剂对照的交叉试验中,我们研究了单剂量红辣椒对痔疮症状的影响。
50例有症状的二度和三度痔疮患者被随机分配在午餐时服用含有红辣椒粉或安慰剂的胶囊,采用视觉模拟评分法对五种痔疮症状(出血、肿胀、疼痛、瘙痒和灼痛)进行评分。一周后,按照相同方法进行交叉治疗。在研究期间,停止使用其他可能与肛肠症状相关的治疗方法和食物。
患者在研究前对其痔疮症状评分较低,在安慰剂和辣椒治疗后的48小时内评分均保持不变,后者未显示出统计学上的显著效果。
没有科学证据表明以红辣椒为基础的辛辣食物会加重痔疮症状,因此,如果这些患者愿意,没有理由阻止他们偶尔享用辛辣菜肴。