Vázquez-García J C, Balcázar-Cruz C A, Cervantes-Méndez G, Mejía-Alfaro R, Cossío-Alcántara J, Ramírez-Venegas A
Departamento de Fisiología Respiratoria, Instituto Nacional de Enfermedades Respiratorias, México DF, México.
Arch Bronconeumol. 2006 May;42(5):211-7. doi: 10.1016/s1579-2129(06)60448-5.
Breathlessness is the most common symptom of cardiovascular or pulmonary disease. The term encompasses a wide range of descriptors used by patients, however. Identifying those descriptors can be useful for analyzing symptoms and understanding how they arise. The aim of this study was to characterize the descriptors of breathlessness used in Mexican Spanish and to consider their association with various states of respiratory distress and cardiovascular or pulmonary disease.
A questionnaire was based on 21 descriptors of breathlessness, some of which had no equivalents in English. The subjects included 15 healthy individuals during a cardiopulmonary stress test, 13 healthy subjects after a carbon dioxide rebreathing procedure, and 10 healthy women during pregnancy. We also included 16 patients with confirmed heart disease in stable condition, 15 patients during exacerbation of asthma, 20 with stable chronic obstructive pulmonary disease, and 15 with diffuse interstitial lung disease also in stable condition. Descriptors of breathlessness were then grouped based on the results of cluster analysis.
Seven clusters of phrasal descriptors were identified as possibly representative of types of dyspnea. These clusters of descriptors were categorized as follows: agitation, suffocation, smothering, inhalation, exhalation, panting, and rapidity. Associations between types of dyspnea and the groups of participants were identified based on how frequently they used the terms.
At least 7 clusters or groups of descriptors of breathlessness were identified as equivalent to 7 types of dyspnea; some items have no equivalent in English. Healthy subjects with respiratory distress or certain groups of patients with cardiovascular or pulmonary disease are associated with certain types of dyspnea.
呼吸急促是心血管或肺部疾病最常见的症状。然而,该术语包含了患者使用的广泛描述词。识别这些描述词有助于分析症状并理解其产生方式。本研究的目的是描述墨西哥西班牙语中使用的呼吸急促描述词的特征,并考虑它们与各种呼吸窘迫状态以及心血管或肺部疾病的关联。
基于21个呼吸急促描述词设计了一份问卷,其中一些在英语中没有对应词。受试者包括15名在心肺应激试验期间的健康个体、13名在二氧化碳再呼吸程序后的健康受试者以及10名孕期健康女性。我们还纳入了16名确诊为稳定期心脏病的患者、15名哮喘加重期患者、20名稳定期慢性阻塞性肺疾病患者以及15名稳定期弥漫性间质性肺疾病患者。然后根据聚类分析结果对呼吸急促描述词进行分组。
确定了七组短语描述词可能代表不同类型的呼吸困难。这些描述词组分类如下:烦躁不安、窒息感、透不过气、吸气、呼气、气喘和快速。根据参与者使用这些术语的频率确定了呼吸困难类型与参与者组之间的关联。
至少确定了7组呼吸急促描述词等同于7种呼吸困难类型;有些项目在英语中没有对应词。有呼吸窘迫的健康受试者或某些心血管或肺部疾病患者组与特定类型的呼吸困难相关。