Suppr超能文献

谁的进步?全球健康的语言。

Whose progress? The language of global health.

作者信息

Laura Hall Amy

机构信息

Duke University Divinity School, Durham, North Carolina 27708-0968, USA.

出版信息

J Med Philos. 2006 Jun;31(3):285-304. doi: 10.1080/03605310600713008.

Abstract

The barrier to global health most often noted in Western discourse is the enduring disparity of access to medical technologies. This assessment of the circumstances in global health fits well within a bioethic centered on the equitable distribution of access to medical goods. Yet through an interrogative consideration of two episodes in the marketing of progress, namely the Century of Progress Exposition in Chicago (1933-1934) and one post-war spin on atomic development in the National Geographic, I suggest that the language of medical advancement continues to trade on a division between civilized, rational, scientifically developed peoples and the atavism of peoples by whom Western science gauges its progress. I recommend unremittingly self-critical attention to the dynamics of language and legitimization used within the Western academy by those who seek ostensibly to be of use in regions (powerfully) labeled as "developing."

摘要

西方话语中最常提到的全球健康障碍是获取医疗技术方面长期存在的差距。这种对全球健康状况的评估很符合以医疗产品公平分配为中心的生物伦理。然而,通过对进步营销中的两个事件进行质疑性思考,即芝加哥的进步世纪博览会(1933 - 1934年)以及《国家地理》中关于战后原子发展的一个版本,我认为医学进步的语言继续基于一种区分:一方是文明、理性、科学发达的民族,另一方是西方科学用以衡量自身进步的那些民族的原始状态。我建议那些表面上旨在为被(强有力地)标记为“发展中”地区发挥作用的人,要始终不懈地对西方学术界使用的语言动态和正当化进行自我批评性关注。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验