Shun Shiow-Ching, Beck Susan L, Pett Marjorie A, Berry Patricia H
College of Nursing, University of Utah, Salt Lake City, Utah, USA.
J Pain Symptom Manage. 2006 Aug;32(2):155-67. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2006.02.011.
The purpose of this study was to evaluate the psychometric properties (reliabilities and validities) and ease of use of three translated fatigue instruments: Chinese versions of the Cancer Fatigue Scale, the Fatigue Symptom Inventory (FSI), and the Schwartz Cancer Fatigue Scale-revised. Convenience sampling was used to recruit 243 cancer outpatients at a chemotherapy treatment center in Taiwan. The results indicated that the three scales had good internal consistency (Cronbach's alphas for three total scales > 0.80) and were brief (less than 6 minutes to complete), valid (confirmed by convergent, divergent, and discriminant validity), and feasible measures (completion rates > 97%) of fatigue for use with Taiwanese cancer patients. However, 27% of cancer patients reported that the FSI was difficult for them to complete. Differences in factorial validity between each original scale and its Chinese version indicate a need for further testing in Taiwan.
本研究的目的是评估三种翻译后的疲劳量表的心理测量特性(信度和效度)及易用性:癌症疲劳量表中文版、疲劳症状量表(FSI)和修订后的施瓦茨癌症疲劳量表。采用便利抽样法,在台湾一家化疗治疗中心招募了243名癌症门诊患者。结果表明,这三种量表具有良好的内部一致性(三个总量表的克朗巴哈系数>0.80),且简短(完成时间少于6分钟)、有效(经聚合效度、区分效度和判别效度证实),是适用于台湾癌症患者的可行的疲劳测量工具。然而,27%的癌症患者报告称,FSI对他们来说很难完成。各原始量表与其中文版之间在因子效度上的差异表明,需要在台湾进一步进行测试。