Nicholson Anthony N
School of Biomedical and Health Sciences, King's College London, London, UK.
Travel Med Infect Dis. 2006 Dec;4(6):336-9. doi: 10.1016/j.tmaid.2006.01.009. Epub 2006 May 5.
At present there are no 'high-tech' solutions to the problems that may beset intercontinental travellers. Indications for the use of drugs are limited, and their use must accord with Good Clinical Practice. Essentially, travellers must look after their sleep, as far as possible, during and after the flight. The most useful time for sleep during the flight must be anticipated, caution exercised in the use of hypnotics in-flight as reduced mobility is a potential risk factor for venous thrombosis, and a strategy adopted, whether flying east or west, to adapt as quickly as possible to the working hours of the new locality. After an eastward flight a hypnotic may be useful, but this strategy is seldom necessary after a westward flight unless the journey has involved crossing more than 5 or 6 time zones. The claim that melatonin accelerates the shift of the sleep-wakefulness cycle to a new time zone is controversial, and its recommended use may prejudice alertness during working hours. Exposure to artificial light and avoidance of ambient light at certain times of the day could prove to be of help-possibly in conjunction with drugs. However, effective and practical alterations in the light environment must be devised before such strategies can be considered with confidence.
目前,对于可能困扰洲际旅行者的问题,尚无“高科技”解决方案。药物使用的指征有限,且其使用必须符合良好临床实践规范。从根本上说,旅行者在飞行期间及飞行后必须尽可能保证充足睡眠。必须预估飞行途中最有利于睡眠的时段,飞行中使用催眠药时要谨慎,因为行动不便会增加静脉血栓形成的潜在风险,无论向东还是向西飞行,都要采取一种策略,尽快适应新地点的工作时间。向东飞行后,催眠药可能会有所帮助,但向西飞行后很少需要这样做,除非旅程跨越了5或6个以上时区。褪黑素能加速睡眠-觉醒周期向新时区转变的说法存在争议,而且推荐使用褪黑素可能会影响工作时的警觉性。白天特定时间暴露于人造光下并避免周围环境光可能会有所帮助——或许可与药物联合使用。然而,在能够自信地考虑此类策略之前,必须设计出有效且实用的光照环境改变方法。