• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

慢性阻塞性肺疾病患者角色清单巴西葡萄牙语版本的跨文化可重复性。

Cross-cultural reproducibility of the Brazilian Portuguese version of the Role Checklist for persons with chronic obstructive pulmonary disease.

作者信息

Cordeiro Júnia R, Camelier Aquiles, Oakley Frances, Jardim José R

机构信息

Rehabilitation Pulmonary Center, Federal University of São Paulo (UNIFESP)-Brazil.

出版信息

Am J Occup Ther. 2007 Jan-Feb;61(1):33-40. doi: 10.5014/ajot.61.1.33.

DOI:10.5014/ajot.61.1.33
PMID:17302103
Abstract

OBJECTIVE

This article presents the results of a cross-cultural reproducibility and test-retest reliability study of a Brazilian version of the Role Checklist, in a population with chronic obstructive pulmonary disease (COPD).

METHODS

The English version was translated and culturally adapted into Brazilian Portuguese, then administered twice at a 2-week interval to a group of 25 clinically stable individuals with COPD.

RESULTS

Cross-cultural adaptation led to adjustments in some terms used in the checklist. Values obtained for kappa suggested moderate-to-substantial agreement for Part I and Part II. No statistically significant correlations were found between agreement and variables of gender, occupation, marital status, level of education, level of depression, or severity of bronchial obstruction.

CONCLUSION

The Brazilian Portuguese version of the Role Checklist was found content valid and reliable for persons with COPD and probably for the Brazilian population in general.

摘要

目的

本文介绍了针对慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者群体,对巴西版角色清单进行跨文化可重复性和重测信度研究的结果。

方法

将英文版翻译成巴西葡萄牙语并进行文化调适,然后对25名临床症状稳定的COPD患者每隔2周进行两次测试。

结果

跨文化调适导致清单中某些术语的调整。kappa值表明第一部分和第二部分的一致性为中度至高度。在一致性与性别、职业、婚姻状况、教育程度、抑郁程度或支气管阻塞严重程度等变量之间未发现统计学上的显著相关性。

结论

巴西葡萄牙语版角色清单对于COPD患者以及可能对于整个巴西人群而言,在内容上是有效且可靠的。

相似文献

1
Cross-cultural reproducibility of the Brazilian Portuguese version of the Role Checklist for persons with chronic obstructive pulmonary disease.慢性阻塞性肺疾病患者角色清单巴西葡萄牙语版本的跨文化可重复性。
Am J Occup Ther. 2007 Jan-Feb;61(1):33-40. doi: 10.5014/ajot.61.1.33.
2
Cross-cultural adaptation and assessment of reproducibility of the Duke Activity Status Index for COPD patients in Brazil.跨文化调适与巴西 COPD 患者杜克活动状态指数可重复性评估。
J Bras Pneumol. 2012 Nov-Dec;38(6):684-91. doi: 10.1590/s1806-37132012000600002.
3
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
4
Translation, cross-cultural adaptation, and reproducibility of the Brazilian portuguese-language version of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale.巴西葡萄牙语版威斯康星戒烟量表的翻译、跨文化调适和可重复性。
J Bras Pneumol. 2012 Nov-Dec;38(6):716-23. doi: 10.1590/s1806-37132012000600006.
5
Case-Finding tool for COPD in LMIC (COLA) - translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese language.用于中低收入国家 COPD 的筛查工具(COLA)- 翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化适应性调整。
Rev Saude Publica. 2023 Oct 20;57:63. doi: 10.11606/s1518-8787.2023057004904. eCollection 2023.
6
Cultural adaptation and reproducibility of the Breathing Problems Questionnaire for use in patients with COPD in Brazil.文化适应和重复性研究:巴西 COPD 患者使用呼吸问题问卷。
J Bras Pneumol. 2012 May-Jun;38(3):339-45. doi: 10.1590/s1806-37132012000300009.
7
Quality of Communication Questionnaire for COPD patients receiving palliative care: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.接受姑息治疗的慢性阻塞性肺疾病患者沟通质量问卷:巴西使用的翻译及跨文化调适
J Bras Pneumol. 2017 Sep-Oct;43(5):357-362. doi: 10.1590/S1806-37562016000000199.
8
Modified Reasons for Smoking Scale: translation to Portuguese, cross-cultural adaptation for use in Brazil and evaluation of test-retest reliability.修正后的吸烟原因量表:翻译成葡萄牙语,在巴西的跨文化适应性测试以及重测信度评估。
J Bras Pneumol. 2009 Jul;35(7):683-9. doi: 10.1590/s1806-37132009000700010.
9
Cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the PROactive Physical Activity in COPD-clinical visit instrument for individuals with COPD.巴西葡萄牙语版 PROactive 慢性阻塞性肺疾病患者临床访视活动工具的文化调适与验证。
J Bras Pneumol. 2023 Aug 21;49(4):e20220372. doi: 10.36416/1806-3756/e20220372. eCollection 2023.
10
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the short musculoskeletal function assessment questionnaire: the SMFA-BR.《短式肌肉骨骼功能评估问卷巴西葡萄牙语版(SMFA-BR)的跨文化适应与验证》
J Bone Joint Surg Am. 2005 Apr;87(4):788-94. doi: 10.2106/JBJS.D.02080.

引用本文的文献

1
The Increased Alcohol and Marijuana Use Associated with the Quality of Life and Psychosocial Aspects: a Study During the Covid-19 Pandemic in a Brazilian University Community.酒精和大麻使用增加与生活质量及心理社会因素的关联:巴西大学社区新冠疫情期间的一项研究
Int J Ment Health Addict. 2022 Oct 21:1-21. doi: 10.1007/s11469-022-00937-4.
2
Self-care related to the performance of occupational roles in patients under antineoplastic chemotherapy treatment.自我护理与接受抗肿瘤化学疗法治疗的患者履行职业角色有关。
Rev Lat Am Enfermagem. 2021 May 21;29:e3421. doi: 10.1590/1518-8345.4092.3421. eCollection 2021.
3
Changes in Occupational Roles and Common Mental Disorders in Mothers of Children With Congenital Zika Syndrome.
先天性寨卡综合征患儿母亲职业角色变化与常见精神障碍。
Am J Occup Ther. 2020 Jan/Feb;74(1):7401345010p1-7401345010p5. doi: 10.5014/ajot.2019.035972.
4
Role Participation: A Comparison across Age Groups in a Norwegian General Population Sample.角色参与:挪威普通人群样本中各年龄组的比较
Occup Ther Int. 2018 May 10;2018:8680915. doi: 10.1155/2018/8680915. eCollection 2018.