Cordeiro Júnia R, Camelier Aquiles, Oakley Frances, Jardim José R
Rehabilitation Pulmonary Center, Federal University of São Paulo (UNIFESP)-Brazil.
Am J Occup Ther. 2007 Jan-Feb;61(1):33-40. doi: 10.5014/ajot.61.1.33.
This article presents the results of a cross-cultural reproducibility and test-retest reliability study of a Brazilian version of the Role Checklist, in a population with chronic obstructive pulmonary disease (COPD).
The English version was translated and culturally adapted into Brazilian Portuguese, then administered twice at a 2-week interval to a group of 25 clinically stable individuals with COPD.
Cross-cultural adaptation led to adjustments in some terms used in the checklist. Values obtained for kappa suggested moderate-to-substantial agreement for Part I and Part II. No statistically significant correlations were found between agreement and variables of gender, occupation, marital status, level of education, level of depression, or severity of bronchial obstruction.
The Brazilian Portuguese version of the Role Checklist was found content valid and reliable for persons with COPD and probably for the Brazilian population in general.
本文介绍了针对慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者群体,对巴西版角色清单进行跨文化可重复性和重测信度研究的结果。
将英文版翻译成巴西葡萄牙语并进行文化调适,然后对25名临床症状稳定的COPD患者每隔2周进行两次测试。
跨文化调适导致清单中某些术语的调整。kappa值表明第一部分和第二部分的一致性为中度至高度。在一致性与性别、职业、婚姻状况、教育程度、抑郁程度或支气管阻塞严重程度等变量之间未发现统计学上的显著相关性。
巴西葡萄牙语版角色清单对于COPD患者以及可能对于整个巴西人群而言,在内容上是有效且可靠的。