Wu Shali, Keysar Boaz
The University of Chicago, IL 60637, USA.
Psychol Sci. 2007 Jul;18(7):600-6. doi: 10.1111/j.1467-9280.2007.01946.x.
People consider the mental states of other people to understand their actions. We evaluated whether such perspective taking is culture dependent. People in collectivistic cultures (e.g., China) are said to have interdependent selves, whereas people in individualistic cultures (e.g., the United States) are said to have independent selves. To evaluate the effect of culture, we asked Chinese and American pairs to play a communication game that required perspective taking. Eye-gaze measures demonstrated that the Chinese participants were more tuned into their partner's perspective than were the American participants. Moreover, Americans often completely failed to take the perspective of their partner, whereas Chinese almost never did. We conclude that cultural patterns of interdependence focus attention on the other, causing Chinese to be better perspective takers than Americans. Although members of both cultures are able to distinguish between their perspective and another person's perspective, cultural patterns afford Chinese the effective use of this ability to interpret other people's actions.
人们通过考虑他人的心理状态来理解他们的行为。我们评估了这种换位思考是否依赖于文化。据说集体主义文化中的人(如中国人)具有相互依存的自我,而个人主义文化中的人(如美国人)具有独立的自我。为了评估文化的影响,我们让中美两国的参与者进行一场需要换位思考的交流游戏。眼神注视测量结果表明,中国参与者比美国参与者更能关注到对方的视角。此外,美国人常常完全无法站在对方的角度思考,而中国人几乎从不这样。我们得出结论,相互依存的文化模式使人们将注意力集中在他人身上,这使得中国人比美国人更善于换位思考。尽管两种文化的成员都能够区分自己的视角和他人的视角,但文化模式使中国人能够有效地运用这种能力来解读他人的行为。