Mucic Davor
Little Prince Psychiatric Centre, Copenhagen, Denmark.
J Telemed Telecare. 2008;14(5):241-3. doi: 10.1258/jtt.2008.080301.
An international telepsychiatry service was established between Denmark and Sweden for cross-cultural patient groups, such as asylum seekers, refugees and migrants. Over an 18-month period starting in mid 2006, 30 patients were treated by telepsychiatry (21 men and 9 women). The patients received mental health care by videoconferencing from providers who spoke the patients' own language, i.e. without the assistance of interpreters. The total number of telepsychiatry sessions was 203 (range 1-22; average 6.8 sessions per patient). Patients completed a satisfaction questionnaire at the end of treatment. Seven patients (23%) were not able to complete a questionnaire, due to illiteracy and/or a psychotic condition. The rest of the patients (n=23) reported a high level of acceptance and satisfaction with telepsychiatry, as well as a willingness to use it again or recommend it to others. Any disadvantages of telemedicine were compensated by the fact that the doctor and patient spoke the same language and had similar cultural and/or national references. Mentally ill asylum seekers, refugees and migrants are under-served in their mother tongue and telepsychiatry can improve access to scarce health-care resources.
丹麦和瑞典之间为寻求庇护者、难民和移民等跨文化患者群体建立了一项国际远程精神病学服务。从2006年年中开始的18个月期间,30名患者接受了远程精神病学治疗(21名男性和9名女性)。患者通过视频会议接受了讲其母语的医疗服务提供者提供的心理健康护理,即无需口译员协助。远程精神病学治疗的总疗程为203次(范围为1 - 22次;平均每位患者6.8次)。患者在治疗结束时完成了一份满意度调查问卷。7名患者(23%)由于文盲和/或精神病状况无法完成问卷。其余患者(n = 23)报告对远程精神病学的接受度和满意度很高,以及愿意再次使用或向他人推荐。远程医疗的任何缺点都因医生和患者讲同一种语言且有相似的文化和/或国家背景这一事实而得到弥补。母语为非英语的精神病寻求庇护者、难民和移民获得的医疗服务不足,而远程精神病学可以改善获取稀缺医疗资源的机会。