Little Prince Psychiatric Centre, Copenhagen, Denmark.
J Telemed Telecare. 2010;16(5):237-42. doi: 10.1258/jtt.2009.090811. Epub 2010 Apr 27.
A telepsychiatry project was conducted to improve access to culturally appropriate care providers (i.e. culturally competent, bilingual clinicians) by the use of videoconferencing. A self-completed retrospective questionnaire survey was conducted with asylum seekers, refugees and migrants. The purpose of the referral was either for diagnostic assessment with a subsequent treatment recommendation, or for treatment via telepsychiatry. The service was free of charge for the patients involved. Over a period of 34 months (starting in January 2005), 61 patients participated in the pilot project. The patients' residency status was: refugees (n = 45), asylum seekers (n = 12), migrants (n = 3) and domestic (n = 1). A total of 318 telepsychiatry sessions (lasting 35-45 min) was conducted, with an average of 5.2 sessions per patient. Nine languages were spoken during the study period (Danish, Arabic, Farsi, Somali, Kurdish, Polish, Bosnian, Serbian and Croatian). A total of 52 patients completed the questionnaire. Patients reported a high level of satisfaction and willingness to use telepsychiatry again and recommend it to others. They preferred telepsychiatry via their mother tongue, rather than interpreter-assisted care.
开展了一项远程精神病学项目,通过使用视频会议来改善获得文化上合适的护理提供者(即文化能力强、双语临床医生)的途径。对寻求庇护者、难民和移民进行了自我完成的回顾性问卷调查。转诊的目的要么是进行诊断评估,随后提出治疗建议,要么是通过远程精神病学进行治疗。参与的患者无需付费。在 34 个月的时间里(从 2005 年 1 月开始),有 61 名患者参与了试点项目。患者的居住身份是:难民(n = 45)、寻求庇护者(n = 12)、移民(n = 3)和国内(n = 1)。共进行了 318 次远程精神病学治疗(持续 35-45 分钟),每位患者平均进行 5.2 次治疗。在研究期间使用了 9 种语言(丹麦语、阿拉伯语、波斯语、索马里语、库尔德语、波兰语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和克罗地亚语)。共有 52 名患者完成了问卷。患者报告了高度的满意度和再次使用远程精神病学的意愿,并愿意向他人推荐。他们更喜欢使用母语进行远程精神病学治疗,而不是通过口译员辅助的护理。