Suppr超能文献

[针对哮喘患儿家长的纽卡斯尔哮喘知识问卷(NAKQ)西班牙语版。跨文化调适与信效度分析]

[The Spanish version of the Newcastle Asthma Knowledge Questionnaire for parents of children with asthma (NAKQ). Transcultural adaptation and reliability analysis].

作者信息

Praena Crespo M, Lora Espinosa A, Aquino Llinares N, Sánchez Sánchez A M, Jiménez Cortés A

机构信息

Centro de Salud La Candelaria, Sevilla, España.

出版信息

An Pediatr (Barc). 2009 Mar;70(3):209-17. doi: 10.1016/j.anpedi.2008.10.013. Epub 2009 Feb 7.

Abstract

INTRODUCTION

The Newcastle Asthma Knowledge Questionnaire for parents of children with asthma (NAKQ) has proven to be a valid instrument for asthma knowledge assessment of patients and their parents. The widespread use of the SRS-22 in non-English-speaking countries requires its transcultural adaptation. Our objective was to obtain a version of the NAKQ questionnaire adapted to Spanish and to analyze its validity and reliability.

MATERIAL AND METHODS

The Spanish version was obtained by using the forward/back-translation method with expert, bilingual translators. The questionnaire was administered to 157 parents with high knowledge (n = 78) and low knowledge (n = 79) of asthma. The differences in the number of answers between both groups were analyzed with the chi(2) test. Internal consistency was determined with Cronbach's alpha coefficient and test-retest reliability with the tau-b of Kendall correlation coefficient, and kappa statistics.

RESULTS

At the end of the process, 23 of the 31 items were classified as of total equivalence and eight ase of moderate equivalence. The mean score of parents high knowledge was 23 +/- 2.94 and the mean score of parents low knowledge was 16.84 +/- 2.56. The difference between the two groups was statistically significant (p < 0.001). The overall Cronbach's alpha coefficient of the questionnaire was 0.72, the Kendall's tau-b 0,8573 was significant (p = 0.01) and the kappa index showed good or very good consistency in more than half of the items.

CONCLUSIONS

The Spanish version of the NAKQ has proven to be acceptable and culturally equivalent to the original version and it has a good degree of consistency, validity and reliability.

摘要

引言

事实证明,针对哮喘患儿家长的纽卡斯尔哮喘知识问卷(NAKQ)是评估患者及其家长哮喘知识的有效工具。SRS - 22在非英语国家的广泛使用需要进行跨文化调适。我们的目标是获得一个适用于西班牙语的NAKQ问卷版本,并分析其有效性和可靠性。

材料与方法

通过专家、双语翻译人员采用正向/反向翻译法获得西班牙语版本。该问卷被发放给157名对哮喘知识了解程度高(n = 78)和低(n = 79)的家长。两组答案数量的差异采用卡方检验进行分析。用Cronbach's α系数确定内部一致性,用肯德尔相关系数的tau - b和kappa统计量确定重测信度。

结果

在这个过程结束时,31个条目中有23个被归类为完全等效,8个为中等等效。哮喘知识了解程度高的家长的平均得分是23±2.94,知识了解程度低的家长的平均得分是16.84±2.56。两组之间的差异具有统计学意义(p < 0.001)。问卷的总体Cronbach's α系数为0.72,肯德尔tau - b为0.8573,具有显著性(p = 0.01),kappa指数在一半以上的条目上显示出良好或非常好的一致性。

结论

NAKQ的西班牙语版本已被证明是可接受的,并且在文化上与原始版本等效,具有良好程度的一致性、有效性和可靠性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验