Thomson Maria D, Hoffman-Goetz Laurie
Department of Health Studies and Gerontology, Faculty of Applied Health Sciences, University of Waterloo, Waterloo, ON N2L 3G1, Canada.
J Cancer Educ. 2010 Jun;25(2):229-35. doi: 10.1007/s13187-010-0041-x. Epub 2010 Feb 12.
Language of interview, an acculturation proxy measure, may differentiate between cancer information preferences of English-as-a-second-language (ESL) immigrant women in Canada. Using directed content analysis, we compared 28 interviews conducted in Spanish or English. Demographic comparisons were completed using paired t tests and McNemar related samples. Themes identified were: (1) using English language information and (2) improving information for ESL speakers. No differences were found in women's conversations about colon cancer by age, income, education, or employment. However, English interviewees resided in Canada longer and watched less television. Language skill and contextual factors influence women's confidence using English cancer information.
访谈语言作为一种文化适应替代指标,可能会使加拿大以英语为第二语言(ESL)的移民女性在癌症信息偏好方面产生差异。我们采用定向内容分析法,比较了28次分别用西班牙语或英语进行的访谈。使用配对t检验和McNemar相关样本完成了人口统计学比较。确定的主题有:(1)使用英语信息;(2)改善针对ESL使用者的信息。在女性关于结肠癌的谈话中,未发现年龄、收入、教育程度或就业情况方面存在差异。然而,用英语进行访谈的受访者在加拿大居住的时间更长,看电视的时间更少。语言技能和背景因素会影响女性使用英语癌症信息的信心。