Fahmy N W, Benoit J, Bissonnette F, Duchesne C, Girard Y, Sullivan R
Saint-Luc Hospital, IVF-ET Program, Montreal, Quebec, Canada.
J In Vitro Fert Embryo Transf. 1991 Apr;8(2):80-3. doi: 10.1007/BF01138659.
In an attempt to increase the fertilization and pregnancy rates in our program, a second insemination was carried out when the first insemination yielded fewer than two fertilized oocytes. One hundred eighty consecutive patients were studied retrospectively and thirty-four required second insemination, 35% of them by donor semen. Fifty-five and nine-tenths percent of the patients had at least one fertilized oocyte for embryo transfer, but only 21.9% of the oocytes exposed to a second insemination were fertilized. No pregnancy resulted from the transfer of oocytes fertilized by the second insemination. There were no significant correlations between the success of fertilization after a second insemination and the number of oocytes retrieved, the protocol for the induction of superovulation, or the age of the female patient. Considering that the first insemination was done at a variable time after oocyte retrieval to allow oocyte maturation, we expected all oocytes to be mature at the time of first insemination and we considered the possibility of delayed fertilization as negligible since second insemination was done at least 24-30 hr after oocyte retrieval. Even though a second insemination provides further hope for the patient, by yielding additional fertilized oocytes for embryo transfer, its main value is that it may provide additional information about male fertility.
为提高我们项目中的受精率和妊娠率,当首次授精产生的受精卵少于两个时,进行了第二次授精。对180例连续患者进行回顾性研究,34例需要进行第二次授精,其中35%使用供体精液。55.9%的患者至少有一个受精卵用于胚胎移植,但第二次授精的卵母细胞中只有21.9%受精。第二次授精所产生的受精卵移植后未获得妊娠。第二次授精后的受精成功率与获取的卵母细胞数量、超排卵诱导方案或女性患者年龄之间无显著相关性。考虑到首次授精是在取卵后的不同时间进行,以使卵母细胞成熟,我们预计所有卵母细胞在首次授精时均已成熟,并且由于第二次授精至少在取卵后24 - 30小时进行,我们认为延迟受精的可能性可忽略不计。尽管第二次授精为患者带来了更多希望,通过产生额外的受精卵用于胚胎移植,但其主要价值在于它可能提供了有关男性生育能力的更多信息。