University of California - Davis, 95616, USA.
Health (London). 2010 Sep;14(5):484-504. doi: 10.1177/1363459309360795.
Culturally competent healthcare has emerged as a policy solution to racial and ethnic health disparities in the United States. Current research indicates that patient-centered care is a central component of culturally competent healthcare, and a rich literature exists on how to elicit patients' lifeworld voices through open-ended questions, sensitive communication skills, and power-sharing interaction styles. But it remains largely unclear how doctors create linkages between cultures of medicine and lifeworld as two sets of incongruent meaning systems. Without such linkages, a doctor lacks the cultural tool to incorporate her patient's assumptions or frameworks into the voice of medicine, rendering it difficult to (at least partially) expand and transform the latter from within. This study explores how doctors perform this bridging work, conceptualized as cultural brokerage, on the job. Cultural brokerage entails mutual inclusion of different sets of schemas or frameworks with which people organize their meanings and information. Based on 24 in-depth interviews with primary care physicians in Northern California, this study inductively documents four empirical mechanisms of cultural brokerage: 'translating between health systems', 'bridging divergent images of medicine', 'establishing long-term relationships', and 'working with patients' relational networks'. Furthermore, the study argues that cultural brokerage must be understood as concrete 'cultural labor', which involves specific tasks and requires time and resources. I argue that the performance of cultural brokerage work is embedded in the institutional contexts of the clinic and therefore faces two macro-level constraints: the cultural ideology and the political economy of the American healthcare system.
文化能力已经成为美国解决种族和民族健康差异的政策解决方案。目前的研究表明,以患者为中心的护理是文化能力医疗保健的核心组成部分,并且存在大量关于如何通过开放式问题、敏感的沟通技巧和权力共享互动方式来引出患者生活世界声音的文献。但是,医生如何将医学文化和生活世界这两套不兼容的意义系统联系起来,在很大程度上仍然不清楚。如果没有这种联系,医生就缺乏将患者的假设或框架纳入医学声音的文化工具,从而难以(至少部分地)从内部扩展和改变后者。本研究探讨了医生如何在工作中进行这种桥梁工作,即文化中介。文化中介需要相互包容不同的模式或框架,人们通过这些模式或框架来组织他们的意义和信息。本研究基于对北加利福尼亚州的 24 名初级保健医生的深入访谈,归纳出文化中介的四种经验机制:“在卫生系统之间进行翻译”、“弥合医学的不同形象”、“建立长期关系”和“与患者的关系网络合作”。此外,本研究认为,文化中介必须被理解为具体的“文化劳动”,它涉及到特定的任务,需要时间和资源。我认为,文化中介工作的表现嵌入在诊所的制度背景中,因此面临着两个宏观层面的限制:美国医疗保健系统的文化意识形态和政治经济。