Center for Health, Intervention and Prevention, University of Connecticut, Storrs, CT 06269, USA.
Health Educ Res. 2011 Jun;26(3):476-88. doi: 10.1093/her/cyq067. Epub 2010 Nov 8.
Communicating about sex is a vital component of human immunodeficiency virus (HIV) prevention and influences how HIV educators convey messages to communities and how couples negotiate safer sex practices. However, sexual communication inevitably confronts culturally based behavioral guidelines and linguistic taboos unique to diverse social contexts. The HIV interventionist needs to identify the appropriate language for sexual communication given the participants and the message. Ethnographic research can help facilitate the exploration of how sex terminology is chosen. A theoretical framework, developed to guide HIV interventionists, suggests that an individual's language choice for sexual communication is influenced by gender roles and power differentials. In-depth interviews, free listing and triadic comparisons were conducted with Xhosa men and women in Cape Town, South Africa, to determine the terms for male genitalia, female genitalia and sexual intercourse that are most appropriate for sexual communication. Results showed that sexual terms express cultural norms and role expectations where men should be powerful and resilient and women should be passive and virginal. For HIV prevention education, non-mother tongue (English and Zulu) terms were recommended as most appropriate because they are descriptive, but allow the speaker to communicate outside the restrictive limits of their mother tongue by reducing emotive cultural connotations.
关于性的交流是人类免疫缺陷病毒(HIV)预防的一个重要组成部分,它影响着 HIV 教育者如何向社区传达信息,以及夫妻双方如何协商更安全的性行为。然而,性交流不可避免地会遇到基于文化的行为准则和特定于不同社会背景的语言禁忌。HIV 干预者需要根据参与者和信息来确定适当的性交流语言。人种学研究可以帮助探索如何选择性行为术语。一个旨在指导 HIV 干预者的理论框架表明,个人进行性交流时的语言选择受到性别角色和权力差异的影响。在南非开普敦,对 Xhosa 男性和女性进行了深入访谈、自由列举和三角比较,以确定最适合性交流的男性生殖器、女性生殖器和性交术语。结果表明,性术语表达了文化规范和角色期望,男性应该强大和有弹性,而女性应该被动和贞洁。对于 HIV 预防教育,建议使用非母语(英语和祖鲁语)术语,因为它们具有描述性,但通过减少情感文化内涵,可以让说话者在母语的限制之外进行交流。