Suppr超能文献

《牛津膝关节评分(OKS)葡萄牙语版本的跨文化适应与验证》

Cross-cultural adaptation and validation of the Portuguese version of the Oxford Knee Score (OKS).

作者信息

Gonçalves Rui Soles, Tomás Andreia Miguel, Martins Daniel Isidoro

机构信息

Polytechnic Institute of Castelo Branco, College of Health Dr. Lopes Dias, Castelo Branco, Portugal.

出版信息

Knee. 2012 Aug;19(4):344-7. doi: 10.1016/j.knee.2011.04.006. Epub 2011 May 17.

Abstract

The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Oxford Knee Score (OKS) to the Portuguese language and to test its reliability and validity. This new version was obtained with forward/backward translations, consensus panels and a pre-test. The Portuguese OKS and Medical Outcomes Study - 36 item Short Form (SF-36) questionnaires, visual analog scales (VAS) of pain and disability, and a form for the characteristics of the patients were administered to 80 subjects who underwent total knee replacement (TKR) for severe knee osteoarthritis (OA). Reliability was acceptable with a Cronbach's alpha coefficient of 0.87, and an intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.97. Construct validity was supported by the confirmation of three predefined hypotheses involving expected significant correlations between OKS scale, SF-36 subscales and VAS that represent similar constructs. The Portuguese OKS exhibited suitable psychometric properties, in terms of internal consistency, reproducibility and construct validity.

摘要

本研究的目的是将牛津膝关节评分(OKS)翻译成葡萄牙语并进行文化调适,同时测试其信度和效度。这个新版本是通过正向/反向翻译、共识小组和预测试获得的。葡萄牙语版OKS、医学结局研究简明健康状况调查问卷(SF-36)、疼痛和残疾视觉模拟量表(VAS)以及一份患者特征表格被发放给80名因重度膝关节骨关节炎(OA)接受全膝关节置换术(TKR)的受试者。信度方面,克朗巴哈α系数为0.87,组内相关系数(ICC)为0.97,结果可接受。结构效度通过三个预定义假设得到证实,这些假设涉及OKS量表、SF-36分量表和代表相似结构的VAS之间预期的显著相关性。葡萄牙语版OKS在内部一致性、可重复性和结构效度方面表现出合适的心理测量学特性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验