Division of Rheumatology, Escola Paulista de Medicina, Universidade Federal de São Paulo, Sao Paulo, Brazil.
Clinics (Sao Paulo). 2011;66(5):731-6. doi: 10.1590/s1807-59322011000500004.
To translate, to perform a cultural adaptation of and to test the reproducibility of the Cochin Hand Functional Scale questionnaire for Brazil.
First, the Cochin Hand Functional Scale questionnaire was translated into Portuguese and was then back-translated into French. These translations were reviewed by a committee to establish a Brazilian version of the questionnaire to be tested. The validity and reproducibility of the Cochin Hand Functional Scale questionnaire was evaluated. Patients of both sexes, who were aged 18 to 60 years and presented with rheumatoid arthritis affecting their hands, were interviewed. The patients were initially interviewed by two observers and were later interviewed by a single rater. First, the Visual Analogue Scale for hand pain, the Arm, Shoulder and Hand Disability questionnaire and the Health Assessment Questionnaire were administered. The third administration of the Cochin Hand Functional Scale was performed fifteen days after the first administration. Ninety patients were assessed in the present study.
Two questions were modified as a result of the assessment of cultural equivalence. The Cronbach's alpha value for this assessment was 0.93. The intraclass intraobserver and interobserver correlation coefficients were 0.76 and 0.96, respectively. The Spearman's coefficient indicated that there was a low level of correlation between the Cochin Hand Functional Scale and the Visual Analogue Scale for pain (0.46) and that there was a moderate level of correlation of the Cochin Scale with the Health Assessment Questionnaire (0.66) and with the Disability of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire (0.63). The average administration time for the Cochin Scale was three minutes.
The Brazilian version of the Cochin Hand Functional Scale was successfully translated and adapted, and this version exhibited good internal consistency, reliability and construct validity.
翻译、文化调适并检验 Cochin 手功能量表问卷的巴西版本的可重复性。
首先,Cochin 手功能量表问卷被译为葡萄牙语,然后再被译为法语。这些翻译由一个委员会进行审查,以确定要测试的问卷的巴西版本。评估了 Cochin 手功能量表问卷的有效性和可重复性。对年龄在 18 至 60 岁之间且手部患有类风湿性关节炎的男女患者进行了访谈。这些患者首先由两名观察者进行访谈,然后由一名单一的评估者进行访谈。首先,对患者进行手部疼痛视觉模拟量表、手臂、肩部和手部残疾问卷和健康评估问卷的评估。Cochin 手功能量表的第三次评估在第一次评估后的十五天进行。本研究共评估了 90 名患者。
由于对文化等效性的评估,修改了两个问题。该评估的克朗巴赫 α 值为 0.93。内部一致性的组内观察者间和观察者间相关系数分别为 0.76 和 0.96。Spearman 系数表明,Cochin 手功能量表与疼痛视觉模拟量表之间存在低度相关(0.46),而 Cochin 量表与健康评估问卷(0.66)和手臂、肩部和手部残疾问卷(0.63)之间存在中度相关。Cochin 量表的平均管理时间为三分钟。
成功地翻译和调适了巴西版的 Cochin 手功能量表,该版本具有良好的内部一致性、可靠性和结构有效性。