Suppr超能文献

重复认知评估系统(RBANS)A 式在小样本中的西班牙文翻译和修订。

Spanish translation and adaptation of the repeatable battery for the assessment of neuropsychological status (RBANS) Form A in a pilot sample.

机构信息

Unidad de Diagnóstico y Tratamiento de las Demencias, Hospital Universitari Mútua de Terrassa, Barcelona, España.

出版信息

Neurologia. 2012 Nov-Dec;27(9):531-46. doi: 10.1016/j.nrl.2011.07.006. Epub 2011 Sep 8.

Abstract

INTRODUCTION

RBANS is a short neuropsychological battery which has shown to be sensitive in detecting cognitive impairment in degenerative and non-degenerative diseases. It has been translated and adapted to different languages and is widely used in other countries, but no Spanish version has been published. The objective was to make a valid translation of the RBANS to Spanish, and obtain a version adapted to the Spanish population.

PATIENTS AND METHODS

The study included 73 subjects: 25 males with a mean age of 54 years and 9.72 years of education, and 48 females with a mean age of 53 years and 10.29 years of education. The battery was translated using the translation-back-translation method (with slight differences), followed by a descriptive pilot study in a sample of the normal population.

RESULTS

An overall reliability coefficient with a Cronbach alpha of 0.73 was obtained in the translation and adaptation of the RBANS, Form A (1998). Statistically significant positive correlations between the indices were obtained.

CONCLUSIONS

The version translated and adapted to Spanish performs similarly to the original version.

摘要

简介

RBANS 是一种简短的神经心理学测验,已被证明在检测退行性和非退行性疾病中的认知障碍方面具有敏感性。它已被翻译成多种语言并在其他国家广泛使用,但尚未有西班牙语版本。本研究的目的是将 RBANS 进行有效的西班牙语翻译,并获得适用于西班牙语人群的版本。

患者和方法

本研究纳入了 73 名受试者:25 名男性,平均年龄为 54 岁,教育年限为 9.72 年;48 名女性,平均年龄为 53 岁,教育年限为 10.29 年。该测验采用翻译-回译法(略有差异)进行翻译和改编,随后在正常人群样本中进行了描述性预试验研究。

结果

在 RBANS(1998 年)的翻译和改编中,得到了整体可靠性系数 Cronbach α 为 0.73。各指数之间存在显著的正相关关系。

结论

翻译和改编的西班牙语版本与原始版本表现相似。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验