CISMeF, Rouen University Hospital, Normandy & TIBS, LITIS EA 4108, Institute of Biomedical Research, Rouen, France.
BMC Med Inform Decis Mak. 2011 Oct 26;11:65. doi: 10.1186/1472-6947-11-65.
The Foundational Model of Anatomy (FMA) is the reference ontology regarding human anatomy. FMA vocabulary was integrated into the Health Multi Terminological Portal (HMTP) developed by CISMeF based on the CISMeF Information System which also includes 26 other terminologies and controlled vocabularies, mainly in French. However, FMA is primarily in English. In this context, the translation of FMA English terms into French could also be useful for searching and indexing French anatomy resources. Various studies have investigated automatic methods to assist the translation of medical terminologies or create multilingual medical vocabularies. The goal of this study was to facilitate the translation of FMA vocabulary into French.
We compare two types of approaches to translate the FMA terms into French. The first one is UMLS-based on the conceptual information of the UMLS metathesaurus. The second method is lexically-based on several Natural Language Processing (NLP) tools.
The UMLS-based approach produced a translation of 3,661 FMA terms into French whereas the lexical approach produced a translation of 3,129 FMA terms into French. A qualitative evaluation was made on 100 FMA terms translated by each method. For the UMLS-based approach, among the 100 translations, 52% were manually rated as "very good" and only 7% translations as "bad". For the lexical approach, among the 100 translations, 47% were rated as "very good" and 20% translations as "bad".
Overall, a low rate of translations were demonstrated by the two methods. The two approaches permitted us to semi-automatically translate 3,776 FMA terms from English into French, this was to added to the existing 10,844 French FMA terms in the HMTP (4,436 FMA French terms and 6,408 FMA terms manually translated).
解剖学基础模型(FMA)是关于人体解剖学的参考本体。FMA 词汇已集成到 CISMeF 开发的健康多术语门户(HMTP)中,该门户基于 CISMeF 信息系统,该系统还包括 26 个其他术语和控制词汇,主要是法语。然而,FMA 主要是英文的。在这种情况下,将 FMA 英文术语翻译成法语也可用于搜索和索引法语解剖资源。许多研究都研究了自动方法来协助翻译医学术语或创建多语种医学词汇。本研究的目的是促进 FMA 词汇翻译成法语。
我们比较了两种将 FMA 术语翻译成法语的方法。第一种是基于 UMLS 的,基于 UMLS 元词表的概念信息。第二种方法是基于几个自然语言处理(NLP)工具的。
基于 UMLS 的方法将 3661 个 FMA 术语翻译成法语,而基于词汇的方法将 3129 个 FMA 术语翻译成法语。对每种方法翻译的 100 个 FMA 术语进行了定性评估。对于基于 UMLS 的方法,在 100 个翻译中,52%的翻译被手动评为“非常好”,只有 7%的翻译被评为“差”。对于基于词汇的方法,在 100 个翻译中,47%的翻译被评为“非常好”,20%的翻译被评为“差”。
总的来说,两种方法的翻译率都很低。这两种方法允许我们将 3776 个 FMA 术语从英语半自动翻译成法语,这是在 HMTP 中添加的(4436 个 FMA 法语术语和 6408 个手动翻译的 FMA 术语)现有的 10844 个法国 FMA 术语。