Department of Epidemiology and Public Health, University of Miami Miller School of Medicine, Miami, Florida 33136, USA.
J Health Commun. 2012;17(3):319-37. doi: 10.1080/10810730.2011.626500. Epub 2011 Dec 12.
Clinical trials are essential for the development of new and effective treatments for cancer; however, participation rates are low. One reason for this is lack of knowledge about clinical trials. This study assessed how often clinical trials are discussed on calls to National Cancer Institute's Cancer Information Service (CIS). The authors quantitatively analyzed 283,094 calls to the CIS (1-800-4-CANCER) over 3 years (2006-2008). They calculated descriptive statistics and multivariate regressions to determine whether specific caller characteristics are associated with the presence of a clinical trials discussion. In addition, 2 focus groups were conducted with CIS information specialists (n=12) to provide insight into the findings. The authors found that approximately 9.3% of CIS calls discussed clinical trials, with higher percentages for patients (12.5%) and family members (15.4%). Calls with Hispanics, Blacks, and Spanish speakers were less likely to include a conversation. For all cancers, patients who are in treatment or experiencing a recurrence were statistically significantly more likely to discuss clinical trials. CIS information specialists reported callers' limited knowledge of clinical trials. The CIS has the unique ability to make a substantial effect in educating patients about clinical trials as an option in cancer treatment and care.
临床试验对于癌症新疗法和有效疗法的研发至关重要,但参与率却很低。造成这种情况的原因之一是人们对临床试验缺乏了解。本研究评估了在国家癌症研究所癌症信息服务(CIS)的呼叫中,讨论临床试验的频率是多少。作者对 CIS(1-800-4-CANCER)在三年(2006-2008 年)期间的 283,094 个呼叫进行了定量分析。他们计算了描述性统计和多变量回归,以确定特定的呼叫者特征是否与临床试验讨论的存在相关。此外,对 CIS 信息专家进行了 2 次焦点小组(n=12),以深入了解研究结果。作者发现,CIS 约有 9.3%的呼叫讨论了临床试验,患者(12.5%)和家属(15.4%)的比例更高。西班牙裔、黑人和讲西班牙语的呼叫者不太可能进行对话。对于所有癌症,正在接受治疗或复发的患者更有可能讨论临床试验,这在统计学上具有显著意义。CIS 信息专家报告称,呼叫者对临床试验的了解有限。CIS 具有独特的能力,可以在教育患者了解临床试验作为癌症治疗和护理的一种选择方面产生重大影响。