Suppr超能文献

“不要复苏”(DNR)、“不要尝试心肺复苏”(DNAR)还是“允许自然死亡”(AND)?语言很重要吗?

DNR, DNAR, or AND? Is Language Important?

作者信息

Breault Joseph L

机构信息

Chair, Institutional Review Boards, Ochsner Clinic Foundation, New Orleans, LA.

出版信息

Ochsner J. 2011 Winter;11(4):302-6.

Abstract

The American Heart Association in 2005 moved from the traditional do not resuscitate (DNR) terminology to do not attempt resuscitation (DNAR). DNAR reduces the implication that resuscitation is likely and creates a better emotional environment to explain what the order means. Allow natural death (AND) is the name recommended in some settings to make the meaning even clearer. Most hospitals still use the obsolete DNR term. Medical staffs should consider moving to DNAR and in some settings to AND. Language is important.

摘要

美国心脏协会在2005年从传统的“不要复苏”(DNR)术语转变为“不尝试复苏”(DNAR)。DNAR减少了复苏可能会进行的暗示,并营造了一个更好的情感环境来解释该医嘱的含义。“允许自然死亡”(AND)是在某些情况下推荐使用的名称,以使含义更加明确。大多数医院仍在使用过时的DNR术语。医务人员应考虑采用DNAR,在某些情况下采用AND。语言很重要。

相似文献

9
Do not attempt resuscitation order in Japan.日本的“不要尝试心肺复苏”医嘱。
Acute Med Surg. 2017 Apr 2;4(3):286-292. doi: 10.1002/ams2.271. eCollection 2017 Jul.

引用本文的文献

1
Code Status Orders: Do the Options Matter?编码状态医嘱:选项重要吗?
J Gen Intern Med. 2023 Jul;38(9):2069-2075. doi: 10.1007/s11606-023-08146-y. Epub 2023 Mar 29.
10
Integrated model of palliative care in the emergency department.急诊科姑息治疗综合模型
West J Emerg Med. 2013 Nov;14(6):633-6. doi: 10.5811/westjem.2013.5.14674.

本文引用的文献

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验