Suppr超能文献

日本医科大学在2011年东日本大地震急性期开展的医疗救援活动。

Medical relief activities conducted by Nippon Medical School in the acute phase of the Great East Japan Earthquake 2011.

作者信息

Fuse Akira, Shuto Yuki, Ando Fumihiko, Shibata Masafumi, Watanabe Akihiro, Onda Hidetaka, Masuno Tomohiko, Yokota Hiroyuki

机构信息

Department of Emergency and Critical Care Medicine, Nippon Medical School, Tokyo, Japan.

出版信息

J Nippon Med Sch. 2011;78(6):397-400. doi: 10.1272/jnms.78.397.

Abstract

At 14:46 on March 11, 2011, the Great East Japan Earthquake and tsunami occurred off the coast of Honshu, Japan. In the acute phase of this catastrophe, one of our teams was deployed as a Tokyo Disaster Medical Assistance Team (DMAT) to Kudan Kaikan in Tokyo, where the ceiling of a large hall had partially collapsed as the result of the earthquake, to conduct triage at the scene: 6 casualties were assigned to the red category (immediate), which included 1 case of cardiopulmonary arrest and 1 of flail chest; 8 casualties in the yellow category (delayed); and 22 casualties in the green category (minor). One severely injured person was transported to our hospital. Separately, our medical team was deployed to Miyagi 2 hours after the earthquake in our multipurpose medical vehicle as part of Japan DMAT (J-DMAT). We were the first DMAT from the metropolitan area to arrive, but we were unable to start medical relief activities because the information infrastructure had been destroyed and no specific information had yet reached the local headquarters. Early next morning, J-DMAT decided to support Sendai Medical Center and search and rescue efforts in the affected area and to establish a staging care unit at Camp Kasuminome of the Japan Self-Defense Force. Our team joined others to establish the staging care unit. Because information was still confused until day 3 of the disaster and we could not adequately grasp onsite medical needs, our J-DMAT decided to provide onsite support at Ishinomaki Red Cross Hospital, a disaster base hospital, and relay information about its needs to the local J-DMAT headquarters. Although our medical relief teams were deployed as quickly as possible, we could not begin medical relief activities immediately owing to the severely damaged information infrastructure. Only satellite mobile phones could be operated, and information on the number of casualties and the severity of shortages of lifeline services could be obtained only through a "go and see" approach. Because there was no way to transmit or receive this vital information, disaster workers in the affected areas faced many challenges. For the future, network data links need to be made more resistant to infrastructure damage, and redundant or reach-back systems involving multitiered satellite, wireless, and radio frequency data links would provide definitive solutions. Such integrated systems should be designed around seamless connectivity based on an "always best connected" principle for maintaining communication quality.

摘要

2011年3月11日14时46分,日本本州岛海岸发生了东日本大地震及海啸。在这场灾难的急性期,我们的一支队伍作为东京灾难医疗援助队(DMAT)被部署到东京的九段会馆,那里一个大会堂的天花板因地震部分坍塌,我们在现场进行伤员分类:6名伤员被归为红色类别(紧急),其中包括1例心肺骤停和1例连枷胸;8名伤员为黄色类别(延期);22名伤员为绿色类别(轻伤)。一名重伤员被送往我们医院。另外,地震发生2小时后,我们的医疗队乘坐多功能医疗车作为日本灾难医疗援助队(J-DMAT)的一部分被部署到宫城县。我们是来自首都地区的第一支到达的DMAT,但由于信息基础设施遭到破坏,且尚未收到当地总部的具体信息,我们无法开展医疗救援活动。第二天一早,J-DMAT决定支援仙台医疗中心并参与受灾地区的搜救工作,并在日本自卫队春日沼营地设立一个中转护理单元。我们的队伍与其他队伍一起设立了中转护理单元。由于直到灾难发生第三天信息仍然混乱,我们无法充分掌握现场医疗需求,我们的J-DMAT决定在受灾基地医院石卷红十字医院提供现场支援,并将其需求信息传达给当地的J-DMAT总部。尽管我们的医疗救援队伍尽快进行了部署,但由于信息基础设施严重受损,我们无法立即开展医疗救援活动。只有卫星移动电话能够使用,伤亡人数和生命线服务严重短缺的信息只能通过“实地查看”的方式获取。由于无法传输或接收这些重要信息,受灾地区的救灾人员面临诸多挑战。未来,网络数据链路需要更能抵御基础设施损坏,涉及多层卫星、无线和射频数据链路的冗余或回传系统将提供最终解决方案。此类集成系统应基于“始终最佳连接”原则围绕无缝连接进行设计,以保持通信质量。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验