Szarkowska Agnieszka, Krejtz Izabela, Klyszejko Zuzanna, Wieczorek Anna
Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Poland.
Am Ann Deaf. 2011 Fall;156(4):363-78. doi: 10.1353/aad.2011.0039.
One of the most frequently recurring themes in captioning is whether captions should be edited or verbatim. The authors report on the results of an eye-tracking study of captioning for deaf and hard of hearing viewers reading different types of captions. By examining eye movement patterns when these viewers were watching clips with verbatim, standard, and edited captions, the authors tested whether the three different caption styles were read differently by the study participants (N = 40): 9 deaf, 21 hard of hearing, and 10 hearing individuals. Interesting interaction effects for the proportion of dwell time and fixation count were observed. In terms of group differences, deaf participants differed from the other two groups only in the case of verbatim captions. The results are discussed with reference to classical reading studies, audiovisual translation, and a new concept of viewing speed.
字幕中最常出现的主题之一是字幕应该编辑还是逐字记录。作者报告了一项针对聋人和听力障碍观众阅读不同类型字幕的眼动追踪研究结果。通过检查这些观众观看逐字记录、标准和编辑字幕的视频片段时的眼动模式,作者测试了40名研究参与者(9名聋人、21名听力障碍者和10名听力正常者)对三种不同字幕风格的阅读方式是否存在差异。观察到了注视时间比例和注视次数方面有趣的交互作用。在群体差异方面,聋人参与者仅在逐字记录字幕的情况下与其他两组不同。文中结合经典阅读研究、视听翻译以及观看速度的新概念对研究结果进行了讨论。