Suppr超能文献

听者跨语言重新调整音位类别。

Listeners retune phoneme categories across languages.

机构信息

Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands.

出版信息

J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2013 Feb;39(1):75-86. doi: 10.1037/a0027979. Epub 2012 Apr 30.

Abstract

Native listeners adapt to noncanonically produced speech by retuning phoneme boundaries by means of lexical knowledge. We asked whether a second language lexicon can also guide category retuning and whether perceptual learning transfers from a second language (L2) to the native language (L1). During a Dutch lexical-decision task, German and Dutch listeners were exposed to unusual pronunciation variants in which word-final /f/ or /s/ was replaced by an ambiguous sound. At test, listeners categorized Dutch minimal word pairs ending in sounds along an /f/-/s/ continuum. Dutch L1 and German L2 listeners showed boundary shifts of a similar magnitude. Moreover, following exposure to Dutch-accented English, Dutch listeners also showed comparable effects of category retuning when they heard the same speaker speak her native language (Dutch) during the test. The former result suggests that lexical representations in a second language are specific enough to support lexically guided retuning, and the latter implies that production patterns in a second language are deemed a stable speaker characteristic likely to transfer to the native language; thus retuning of phoneme categories applies across languages.

摘要

母语使用者会利用词汇知识调整音位边界来适应非标准的发音。我们想知道第二语言的词汇是否也能引导范畴调整,以及第二语言(L2)的感知学习是否能迁移到母语(L1)。在一项荷兰语词汇判断任务中,德国和荷兰的受试在测试中接触到了不寻常的发音变体,其中词尾的 /f/ 或 /s/ 被一个模棱两可的声音所替代。在测试中,受试对以 /f/-/s/ 连续体结尾的荷兰最小词对进行分类。荷兰母语者和德语第二语言者的边界转移幅度相似。此外,在接触到带有荷兰口音的英语后,荷兰受试在测试中听到同一说话者说母语(荷兰语)时,也表现出类似的范畴调整效应。前者的结果表明,第二语言中的词汇表征足够具体,可以支持词汇引导的调整,而后者则意味着第二语言中的发音模式被认为是一种稳定的说话者特征,很可能会转移到母语中;因此,音位范畴的调整适用于不同的语言。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验