Department of Psychology, Carnegie Mellon University.
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2014 Apr;40(2):539-55. doi: 10.1037/a0034409. Epub 2013 Sep 23.
Listeners use lexical knowledge to retune phoneme categories. When hearing an ambiguous sound between /s/ and /f/ in lexically unambiguous contexts such as gira[s/f], listeners learn to interpret the sound as /f/ because gira[f] is a real word and gira[s] is not. Later, they apply this learning even in lexically ambiguous contexts (perceiving knife rather than nice). Although such retuning could help listeners adapt to foreign-accented speech, research has focused on single phonetic contrasts artificially manipulated to create ambiguous sounds; however, accented speech varies along many dimensions. It is therefore unclear whether analogies to adaptation to accented speech are warranted. In the present studies, the to-be-adapted ambiguous sound was embedded in a global foreign accent. In addition, conditions of cross-speaker generalization were tested with focus on the extent to which perceptual similarity between 2 speakers' fricatives is a condition for generalization to occur. Results showed that listeners retune phoneme categories manipulated within the context of a global foreign accent, and that they generalize this short-term learning to the perception of phonemes from previously unheard speakers. However, generalization was observed only when exposure and test speakers' fricatives were sampled across a similar perceptual space.
听众会利用词汇知识来重新调整音段类别。当在词汇上清晰的语境中(如 gira[s/f])听到/s/和/f/之间的模糊音时,听众会将该音理解为/f/,因为 gira[f]是一个真实的单词,而 gira[s]不是。之后,他们甚至会将这种学习应用到词汇上模糊的语境中(感知到 knife 而不是 nice)。尽管这种重新调整可能有助于听众适应带有外国口音的讲话,但研究一直集中在通过人为操纵单一语音对比来产生模糊音的情况上;然而,带口音的讲话在很多维度上都存在差异。因此,是否可以将其类比为适应带口音的讲话尚不清楚。在本研究中,需要适应的模糊音被嵌入到全局的外国口音中。此外,还测试了跨说话者概括的条件,重点关注两个说话者的擦音之间的感知相似性是否是概括发生的条件。结果表明,听众会在全局外国口音的背景下重新调整音段类别,并且他们会将这种短期学习应用于感知以前从未听过的说话者的音素。然而,只有当暴露和测试说话者的擦音在相似的感知空间中采样时,才会观察到概括。