Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, Ecosystem Sciences Division, GPO Box 1700, Canberra ACT, 2601, Australia.
Virol J. 2012 Sep 3;9:182. doi: 10.1186/1743-422X-9-182.
Antibodies to non-pathogenic rabbit caliciviruses (RCVs) cross-react in serological tests for rabbit hemorrhagic disease virus (RHDV) and vice versa, making epidemiological studies very difficult where both viruses occur. It is important to understand the distribution and interaction of the two viruses because the highly pathogenic RHDV has been used as a biocontrol agent for wild rabbits in Australia and New Zealand for the past 17 years. The presence of the benign RCV Australia 1 (RCV-A1) is considered a key factor for the failure of RHDV mediated rabbit control in cooler, wetter areas of Australia.
A highly sensitive and specific blocking ELISA was developed for the detection of RCV-A1 antibodies. When sera from rabbits with a known infection history for either RCV-A1 or RHDV were tested, this assay showed 100% sensitivity and no cross-reactivity with RHDV sera (100% specificity).
This new ELISA not only allows the detection of RCV-A1 at a population level, but also permits the serological status of individual rabbits to be determined more reliably than previously described methods. This robust and simple to perform assay is therefore the tool of choice for studying RCV-A1 epidemiology in Australian wild rabbit populations.
抗非致病性兔杯状病毒(RCV)的抗体在兔出血症病毒(RHDV)的血清学检测中发生交叉反应,反之亦然,这使得两种病毒同时存在的流行病学研究变得非常困难。了解这两种病毒的分布和相互作用非常重要,因为高致病性 RHDV 已在过去 17 年中被用作澳大利亚和新西兰野生兔的生物控制剂。良性 RCV 澳大利亚 1 型(RCV-A1)的存在被认为是 RHDV 介导的兔子控制在澳大利亚较凉爽、潮湿地区失败的关键因素。
开发了一种用于检测 RCV-A1 抗体的高灵敏度和特异性的阻断 ELISA。当对已知感染 RCV-A1 或 RHDV 病史的兔血清进行检测时,该检测方法显示出 100%的敏感性,与 RHDV 血清无交叉反应(100%特异性)。
这种新的 ELISA 不仅可以在群体水平上检测 RCV-A1,还可以比以前描述的方法更可靠地确定个体兔子的血清学状态。因此,这种稳健且易于操作的检测方法是研究澳大利亚野生兔种群中 RCV-A1 流行病学的首选工具。