• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

中国电力部门的二氧化碳减排措施及其综合优化

CO₂ mitigation measures of power sector and its integrated optimization in China.

作者信息

Dai Pan, Chen Guang, Zhou Hao, Su Meirong, Bao Haixia

机构信息

College of Electrical Engineering, Zhejiang University, Hangzhou 310027, China.

出版信息

ScientificWorldJournal. 2012;2012:907685. doi: 10.1100/2012/907685. Epub 2012 Nov 6.

DOI:10.1100/2012/907685
PMID:23213305
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3504402/
Abstract

Power sector is responsible for about 40% of the total CO₂ emissions in the world and plays a leading role in climate change mitigation. In this study, measures that lower CO₂ emissions from the supply side, demand side, and power grid are discussed, based on which, an integrated optimization model of CO₂ mitigation (IOCM) is proposed. Virtual energy, referring to energy saving capacity in both demand side and the power grid, together with conventional energy in supply side, is unified planning for IOCM. Consequently, the optimal plan of energy distribution, considering both economic benefits and mitigation benefits, is figured out through the application of IOCM. The results indicate that development of demand side management (DSM) and smart grid can make great contributions to CO₂ mitigation of power sector in China by reducing the CO₂ emissions by 10.02% and 12.59%, respectively, in 2015, and in 2020.

摘要

电力部门约占全球二氧化碳排放总量的40%,在缓解气候变化方面发挥着主导作用。本研究讨论了从供应侧、需求侧和电网降低二氧化碳排放的措施,并在此基础上提出了二氧化碳减排综合优化模型(IOCM)。虚拟能源是指需求侧和电网的节能能力,与供应侧的传统能源一起,对IOCM进行统一规划。通过应用IOCM,得出了兼顾经济效益和减排效益的能源分配最优方案。结果表明,需求侧管理(DSM)和智能电网的发展可为中国电力部门的二氧化碳减排做出巨大贡献,2015年和2020年分别减少二氧化碳排放10.02%和12.59%。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/ec29c8863f6c/TSWJ2012-907685.004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/297f9b784301/TSWJ2012-907685.001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/08383fc953bf/TSWJ2012-907685.002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/35851678e293/TSWJ2012-907685.003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/ec29c8863f6c/TSWJ2012-907685.004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/297f9b784301/TSWJ2012-907685.001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/08383fc953bf/TSWJ2012-907685.002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/35851678e293/TSWJ2012-907685.003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/bdb4/3504402/ec29c8863f6c/TSWJ2012-907685.004.jpg

相似文献

1
CO₂ mitigation measures of power sector and its integrated optimization in China.中国电力部门的二氧化碳减排措施及其综合优化
ScientificWorldJournal. 2012;2012:907685. doi: 10.1100/2012/907685. Epub 2012 Nov 6.
2
A methodology for estimating health benefits of electricity generation using renewable technologies.一种使用可再生能源技术估算发电健康效益的方法。
Environ Int. 2012 Feb;39(1):103-10. doi: 10.1016/j.envint.2011.10.003. Epub 2011 Nov 13.
3
Mitigation of global greenhouse gas emissions from waste: conclusions and strategies from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Fourth Assessment Report. Working Group III (Mitigation).减少废弃物产生的全球温室气体排放:政府间气候变化专门委员会(IPCC)第四次评估报告的结论与策略。第三工作组(减缓气候变化)
Waste Manag Res. 2008 Feb;26(1):11-32. doi: 10.1177/0734242X07088433.
4
Emissions and temperature benefits: The role of wind power in China.排放和温度效益:风力发电在中国的作用。
Environ Res. 2017 Jan;152:342-350. doi: 10.1016/j.envres.2016.07.016. Epub 2016 Aug 5.
5
Burying climate change.掩盖气候变化
Sci Am. 2009 Nov;301(5):23-5. doi: 10.1038/scientificamerican1109-23.
6
Carbon capture & storage: blue-sky technology or just blowing smoke?碳捕获与封存:蓝天技术还是只是在吹嘘?
Environ Health Perspect. 2007 Nov;115(11):A538-45. doi: 10.1289/ehp.115-a538.
7
Three years to safeguard our climate.三年守护我们的气候。
Nature. 2017 Jun 28;546(7660):593-595. doi: 10.1038/546593a.
8
Tackling air pollution and extreme climate changes in China: Implementing the Paris climate change agreement.应对中国的空气污染和极端气候变化:实施《巴黎气候变化协定》。
Environ Int. 2016 Oct;95:152-6. doi: 10.1016/j.envint.2016.04.010. Epub 2016 Apr 20.
9
Nonrenewable energy cost and greenhouse gas emissions of a "pig-biogas-fish" system in China.中国“猪-沼气-鱼”系统的不可再生能源成本及温室气体排放
ScientificWorldJournal. 2012;2012:862021. doi: 10.1100/2012/862021. Epub 2012 Nov 8.
10
Coping with carbon: a near-term strategy to limit carbon dioxide emissions from power stations.应对碳排放:限制发电站二氧化碳排放的近期策略。
Philos Trans A Math Phys Eng Sci. 2008 Nov 13;366(1882):3891-900. doi: 10.1098/rsta.2008.0113.

引用本文的文献

1
One Health in China.中国的“同一健康”理念。
Infect Ecol Epidemiol. 2016 Nov 29;6:33843. doi: 10.3402/iee.v6.33843. eCollection 2016.