• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

语言病理学家对患有语音障碍的多语言儿童的国际实践期望:立场文件的制定

International aspirations for speech-language pathologists' practice with multilingual children with speech sound disorders: development of a position paper.

作者信息

McLeod Sharynne, Verdon Sarah, Bowen Caroline

机构信息

Charles Sturt University, Bathurst, Australia.

出版信息

J Commun Disord. 2013 Jul-Aug;46(4):375-87. doi: 10.1016/j.jcomdis.2013.04.003. Epub 2013 May 7.

DOI:10.1016/j.jcomdis.2013.04.003
PMID:23731648
Abstract

UNLABELLED

A major challenge for the speech-language pathology profession in many cultures is to address the mismatch between the "linguistic homogeneity of the speech-language pathology profession and the linguistic diversity of its clientele" (Caesar & Kohler, 2007, p. 198). This paper outlines the development of the Multilingual Children with Speech Sound Disorders: Position Paper created to guide speech-language pathologists' (SLPs') facilitation of multilingual children's speech. An international expert panel was assembled comprising 57 researchers (SLPs, linguists, phoneticians, and speech scientists) with knowledge about multilingual children's speech, or children with speech sound disorders. Combined, they had worked in 33 countries and used 26 languages in professional practice. Fourteen panel members met for a one-day workshop to identify key points for inclusion in the position paper. Subsequently, 42 additional panel members participated online to contribute to drafts of the position paper. A thematic analysis was undertaken of the major areas of discussion using two data sources: (a) face-to-face workshop transcript (133 pages) and (b) online discussion artifacts (104 pages). Finally, a moderator with international expertise in working with children with speech sound disorders facilitated the incorporation of the panel's recommendations. The following themes were identified: definitions, scope, framework, evidence, challenges, practices, and consideration of a multilingual audience. The resulting position paper contains guidelines for providing services to multilingual children with speech sound disorders (http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/position-paper). The paper is structured using the International Classification of Functioning, Disability and Health: Children and Youth Version (World Health Organization, 2007) and incorporates recommendations for (a) children and families, (b) SLPs' assessment and intervention, (c) SLPs' professional practice, and (d) SLPs' collaboration with other professionals.

LEARNING OUTCOMES

Readers will 1. recognize that multilingual children with speech sound disorders have both similar and different needs to monolingual children when working with speech-language pathologists. 2. Describe the challenges for speech-language pathologists who work with multilingual children. 3. Recall the importance of cultural competence for speech-language pathologists. 4. Identify methods for international collaboration and consultation. 5. Recognize the importance of engaging with families and people within their local communities for supporting multilingual children in context.

摘要

未标注

在许多文化中,言语语言病理学专业面临的一个重大挑战是解决“言语语言病理学专业的语言同质性与其客户群体的语言多样性之间的不匹配”(凯撒和科勒,2007年,第198页)。本文概述了《患有语音障碍的多语言儿童:立场文件》的制定过程,该文件旨在指导言语语言病理学家(SLP)促进多语言儿童的言语发展。一个国际专家小组由57名研究人员(言语语言病理学家、语言学家、语音学家和言语科学家)组成,他们了解多语言儿童的言语或患有语音障碍的儿童。他们总共在33个国家工作过,并在专业实践中使用过26种语言。14名小组成员参加了为期一天的研讨会,以确定纳入立场文件的关键点。随后,另外42名小组成员在线参与,为立场文件的草稿做出贡献。使用两个数据源对主要讨论领域进行了主题分析:(a)面对面研讨会记录(133页)和(b)在线讨论工件(104页)。最后,一位在处理语音障碍儿童方面具有国际专业知识的主持人促进了小组建议的纳入。确定了以下主题:定义、范围、框架、证据、挑战、实践以及对多语言受众的考虑。由此产生的立场文件包含了为患有语音障碍的多语言儿童提供服务的指导方针(http://www.csu.edu.au/research/multilingual-speech/position-paper)。该文件采用《国际功能、残疾和健康分类:儿童和青年版》(世界卫生组织,2007年)进行构建,并纳入了针对以下方面的建议:(a)儿童和家庭,(b)言语语言病理学家的评估和干预,(c)言语语言病理学家的专业实践,以及(d)言语语言病理学家与其他专业人员的合作。

学习成果

读者将1. 认识到在与言语语言病理学家合作时,患有语音障碍的多语言儿童与单语言儿童有相似和不同的需求。2. 描述与多语言儿童合作的言语语言病理学家所面临的挑战。3. 回忆文化能力对言语语言病理学家的重要性。4. 确定国际合作和咨询的方法。5. 认识到与家庭和当地社区的人合作以在实际环境中支持多语言儿童的重要性。

相似文献

1
International aspirations for speech-language pathologists' practice with multilingual children with speech sound disorders: development of a position paper.语言病理学家对患有语音障碍的多语言儿童的国际实践期望:立场文件的制定
J Commun Disord. 2013 Jul-Aug;46(4):375-87. doi: 10.1016/j.jcomdis.2013.04.003. Epub 2013 May 7.
2
Resourcing speech-language pathologists to work with multilingual children.为言语语言病理学家提供资源,以便与多语言儿童合作。
Int J Speech Lang Pathol. 2014 Jun;16(3):208-18. doi: 10.3109/17549507.2013.876666.
3
Reconceptualizing practice with multilingual children with speech sound disorders: people, practicalities and policy.重新构想针对有语音障碍的多语言儿童的实践:人员、实际情况与政策
Int J Lang Commun Disord. 2015 Jan-Feb;50(1):48-62. doi: 10.1111/1460-6984.12112. Epub 2014 Jun 11.
4
Speech-language pathologists' assessment and intervention practices with multilingual children.言语语言病理学家对多语言儿童的评估与干预实践。
Int J Speech Lang Pathol. 2012 Jun;14(3):292-305. doi: 10.3109/17549507.2011.636071. Epub 2012 Apr 4.
5
Tutorial: Speech Assessment for Multilingual Children Who Do Not Speak the Same Language(s) as the Speech-Language Pathologist.教程:针对母语与言语语言病理学家不同的多语言儿童的言语评估
Am J Speech Lang Pathol. 2017 Aug 15;26(3):691-708. doi: 10.1044/2017_AJSLP-15-0161.
6
Speech-language pathologists' practices regarding assessment, analysis, target selection, intervention, and service delivery for children with speech sound disorders.言语语言病理学家针对语音障碍儿童在评估、分析、目标选择、干预及服务提供方面的实践。
Clin Linguist Phon. 2014 Jul-Aug;28(7-8):508-31. doi: 10.3109/02699206.2014.926994.
7
Current practices of New Zealand speech-language pathologists working with multilingual children.新西兰言语语言病理学家在多语言儿童中的工作现状。
Int J Speech Lang Pathol. 2020 Oct;22(5):571-582. doi: 10.1080/17549507.2020.1712476. Epub 2020 Feb 13.
8
Supporting culturally and linguistically diverse children with speech, language and communication needs: Overarching principles, individual approaches.为有言语、语言和沟通需求的文化和语言背景多样的儿童提供支持:总体原则与个性化方法。
J Commun Disord. 2015 Nov-Dec;58:74-90. doi: 10.1016/j.jcomdis.2015.10.002. Epub 2015 Oct 13.
9
The role of service providers' linguistic backgrounds on assessment of multilingual children.服务提供者的语言背景在多语言儿童评估中的作用。
J Commun Disord. 2023 Mar-Apr;102:106302. doi: 10.1016/j.jcomdis.2023.106302. Epub 2023 Feb 6.
10
"They Can't Believe They're a Tiger": Insights from pediatric speech-language pathologist mobile app users and app designers.“他们不敢相信自己是只老虎”:来自儿科言语病理学家移动应用程序用户和应用程序设计师的见解。
Int J Lang Commun Disord. 2023 Sep-Oct;58(5):1717-1737. doi: 10.1111/1460-6984.12898. Epub 2023 May 23.

引用本文的文献

1
How speech and language therapists and parents work together in the therapeutic process for children with speech sound disorder: A scoping review.言语语言治疗师和家长如何在言语障碍儿童的治疗过程中协同工作:一项范围综述。
Int J Lang Commun Disord. 2025 Jan-Feb;60(1):e13132. doi: 10.1111/1460-6984.13132. Epub 2024 Nov 18.
2
Characterizing Communicative Participation in Multilingual Jamaican Preschoolers.描述多语言牙买加学龄前儿童的交际参与特征。
Am J Speech Lang Pathol. 2023 Mar 9;32(2):658-674. doi: 10.1044/2022_AJSLP-22-00138. Epub 2023 Feb 24.
3
Linguistically Informed Acoustic and Perceptual Analysis of Bilingual Children's Speech Productions: An Exploratory Study in the Jamaican Context.
双语儿童言语产出的语言信息声学和感知分析:牙买加语境下的探索性研究。
J Speech Lang Hear Res. 2022 Jul 18;65(7):2490-2509. doi: 10.1044/2022_JSLHR-21-00386. Epub 2022 Jul 14.
4
Construct validity of the focus on the outcomes of communication under six (FOCUS) total and profile scores for multilingual preschoolers: Considering functional speech skills.多语言学龄前儿童沟通结果聚焦量表(FOCUS)总分和剖面图的结构效度:考虑功能性言语技能。
Int J Speech Lang Pathol. 2023 Apr;25(2):245-255. doi: 10.1080/17549507.2022.2037709. Epub 2022 Feb 27.
5
Evaluation of a Zulu translation of the Parents' Evaluation of Developmental Status.《父母发育状况评估量表》祖鲁语译本的评估
Afr J Prim Health Care Fam Med. 2017 Jun 28;9(1):e1-e6. doi: 10.4102/phcfm.v9i1.1365.
6
Tutorial: Speech Assessment for Multilingual Children Who Do Not Speak the Same Language(s) as the Speech-Language Pathologist.教程:针对母语与言语语言病理学家不同的多语言儿童的言语评估
Am J Speech Lang Pathol. 2017 Aug 15;26(3):691-708. doi: 10.1044/2017_AJSLP-15-0161.
7
Are South African Speech-Language Therapists adequately equipped to assess English Additional Language (EAL) speakers who are from an indigenous linguistic and cultural background? A profile and exploration of the current situation.南非的言语治疗师是否具备足够的能力来评估来自本土语言和文化背景的英语附加语言(EAL)使用者?对当前状况的概述与探究。
S Afr J Commun Disord. 2016 Mar 18;63(1):130. doi: 10.4102/sajcd.v63i1.130.