Suppr超能文献

增强以英语为母语的言语语言病理学家转录粤语儿童辅音的因素。

Factors that enhance English-speaking speech-language pathologists' transcription of Cantonese-speaking children's consonants.

机构信息

aMacquarie University, Sydney, Australia.

出版信息

Am J Speech Lang Pathol. 2013 Aug;22(3):523-39. doi: 10.1044/1058-0360(2012/12-0009). Epub 2013 Jun 28.

Abstract

PURPOSE

To investigate speech-language pathology students' ability to identify errors and transcribe typical and atypical speech in Cantonese, a nonnative language.

METHOD

Thirty-three English-speaking speech-language pathology students completed 3 tasks in an experimental within-subjects design.

RESULTS

Task 1 (baseline) involved transcribing English words. In Task 2, students transcribed 25 words spoken by a Cantonese adult. An average of 59.1% consonants was transcribed correctly (72.9% when Cantonese-English transfer patterns were allowed). There was higher accuracy on shared English and Cantonese syllable-initial consonants /m,n,f,s,h,j,w,l/ and syllable-final consonants. In Task 3, students identified consonant errors and transcribed 100 words spoken by Cantonese-speaking children under 4 additive conditions: (1) baseline, (2) +adult model, (3) +information about Cantonese phonology, and (4) all variables (2 and 3 were counterbalanced). There was a significant improvement in the students' identification and transcription scores for conditions 2, 3, and 4, with a moderate effect size. Increased skill was not based on listeners' proficiency in speaking another language, perceived transcription skill, musicality, or confidence with multilingual clients.

CONCLUSION

Speech-language pathology students, with no exposure to or specific training in Cantonese, have some skills to identify errors and transcribe Cantonese. Provision of a Cantonese-adult model and information about Cantonese phonology increased students' accuracy in transcribing Cantonese speech.

摘要

目的

调查言语病理学学生识别错误和转写粤语(非母语)中典型和非典型语音的能力。

方法

33 名以英语为母语的言语病理学学生在一项实验性的被试内设计中完成了 3 项任务。

结果

任务 1(基线)涉及转写英语单词。在任务 2 中,学生转写了 25 个由讲粤语的成年人说的单词。平均有 59.1%的辅音被正确转录(如果允许粤语-英语转换模式,准确率为 72.9%)。在共享英语和粤语的音节首辅音 /m,n,f,s,h,j,w,l/ 和音节末辅音上,准确率更高。在任务 3 中,学生在 4 种附加条件下识别辅音错误并转写 100 个由讲粤语的儿童说的单词:(1)基线,(2)+成人模型,(3)+关于粤语语音学的信息,和(4)所有变量(2 和 3 是平衡的)。在条件 2、3 和 4 下,学生的识别和转录分数都有显著提高,具有中等的效应量。技能的提高不是基于听者说另一种语言的熟练程度、感知的转录技能、音乐性或对多语言客户的信心。

结论

言语病理学学生没有接触或专门接受过粤语培训,但具有识别错误和转写粤语的一些技能。提供粤语成人模型和关于粤语语音学的信息提高了学生转写粤语语音的准确性。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验