Arthur Smith Institute for Urology, Hofstra North Shore LIJ School of Medicine, New Hyde Park, NY.
Urology. 2013 Dec;82(6):1376-80. doi: 10.1016/j.urology.2013.07.015. Epub 2013 Aug 23.
To better elucidate the prevalence of perceived food sensitivity and characterize the sensitivity pattern in patients with clinically diagnosed chronic prostatitis/chronic pelvic pain syndrome.
A total of 286 men meeting the National Institutes of Health criteria for chronic prostatitis were mailed a validated questionnaire designed to detect the effect of foods, beverages, and/or supplements on pelvic pain symptoms. The questionnaire assessed the effect of 176 individual comestibles on each patient's symptoms. The responses were numerically scored on a scale of -2 to +2, and the mean values were generated for each comestible. In addition, the participants were asked to complete the O'Leary-Sant Symptom and Problem Index and Chronic Prostatitis Symptom Index questionnaires.
Of the 286 surveys, 95 were returned, yielding a response rate of 33.2%. Of those subjects who responded, 47.4% reported that the consumption of certain comestibles aggravated their symptoms, with the most aggravating being spicy foods, coffee, hot peppers, alcoholic beverages, tea, and chili. In contrast, the comestibles that alleviated the symptoms the most included docusate, pysllium, water, herbal teas, and polycarbophil.
Many patients with chronic prostatitis/chronic pelvic pain syndrome have demonstrable food, beverage, and dietary supplement sensitivities. Dietary changes should be considered in the treatment of these patients.
更好地阐明患者感知食物敏感性的流行程度,并描述临床诊断为慢性前列腺炎/慢性骨盆疼痛综合征患者的敏感性模式。
共向符合美国国立卫生研究院慢性前列腺炎标准的 286 名男性邮寄了一份经过验证的问卷,旨在检测食物、饮料和/或补品对骨盆疼痛症状的影响。该问卷评估了 176 种个别食品对每位患者症状的影响。反应在-2 到+2 的刻度上进行数字评分,并为每种食品生成平均值。此外,参与者被要求完成 O'Leary-Sant 症状和问题指数以及慢性前列腺炎症状指数问卷。
在 286 份调查中,有 95 份被退回,回复率为 33.2%。在那些做出回应的受试者中,47.4%的人报告说某些食物会加重他们的症状,最严重的是辛辣食物、咖啡、辣椒、酒精饮料、茶和辣椒。相比之下,最能缓解症状的食物包括多库酯、聚卡波非钙、水、草药茶和聚卡波非钙。
许多慢性前列腺炎/慢性骨盆疼痛综合征患者表现出明显的食物、饮料和膳食补充剂敏感性。在治疗这些患者时应考虑饮食变化。