Suppr超能文献

失语症患者对语用指标的语境适宜性条件的敏感性。

Aphasics' sensitivity to contextual appropriateness conditions for pragmatic indicators.

作者信息

Hupet M, Seron X, Frederix M

出版信息

Brain Lang. 1986 May;28(1):126-40. doi: 10.1016/0093-934x(86)90096-9.

Abstract

Twenty normal and twenty aphasic subjects were tested for their understanding of implicit meanings of the French adverbs même (even), aussi (also), and surtout (mainly). Their sensitivity to the contextual appropriateness conditions of such items was analyzed in a multiple-choice paradigm requiring them to select from three figures the one which was best described by a sentence like "Show me the figure that is même (aussi, surtout) red." A global quantitative comparison indicates that aphasics' performance was inferior to that of the normal controls. Yet, the analysis of individual responses allowed the identification of three different subgroups of aphasics: the first produced responses identical to the normals' responses; the second seemed to ignore the adverb and systematically selected the figure with the highest amount of the asserted color; and the third produced responses identical to the normals' responses for surtout but had difficulties with même or aussi. As concerns the relationship between aphasics' performance and their scores on literal language comprehension tests, the data favor the dissociation between literal and pragmatic factors in comprehension. Finally, no clear relationship was observed between aphasia type and aphasics' performance, although three points are noted in the discussion: (1) all the conduction aphasics performed like normals, (2) among the Broca's aphasics, the one with the clearest agrammatic verbal output produced responses similar to those of the normals, and (3) there was no anomic patient in the second subgroup.

摘要

对20名正常受试者和20名失语症患者进行测试,以考察他们对法语副词même(甚至)、aussi(也)和surtout(主要)隐含意义的理解。在一个多项选择范式中,分析了他们对此类词汇上下文合适性条件的敏感度,要求他们从三幅图中选出最能被 “给我看那幅même(aussi,surtout)是红色的图 ”这样的句子描述的图。总体定量比较表明,失语症患者的表现不如正常对照组。然而,对个体反应的分析使我们能够识别出三个不同的失语症患者亚组:第一组的反应与正常组相同;第二组似乎忽略了副词,系统地选择了具有最多所述颜色的图;第三组对surtout的反应与正常组相同,但在même或aussi上有困难。关于失语症患者的表现与其在字面语言理解测试中的得分之间的关系,数据支持理解中字面因素和语用因素的分离。最后,虽然在讨论中提到了三点,但未观察到失语症类型与失语症患者表现之间的明确关系:(1)所有传导性失语症患者的表现与正常人一样;(2)在布罗卡失语症患者中,语法言语输出最清晰的患者产生的反应与正常人相似;(3)第二亚组中没有命名性失语症患者。

相似文献

6
Repetition deficits in three aphasic syndromes.三种失语症综合征中的重复缺陷。
J Commun Disord. 1990 Feb;23(1):77-88. doi: 10.1016/0021-9924(90)90014-p.
8
Processing of lexical ambiguities in aphasia.失语症中词汇歧义的处理
Brain Lang. 1987 May;31(1):138-50. doi: 10.1016/0093-934x(87)90065-4.
9
On categorizing aphasic speech errors.论失语症言语错误的分类
Neuropsychologia. 1984;22(5):547-57. doi: 10.1016/0028-3932(84)90019-8.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验