• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

将《洞察力评估时间表-扩展版(SAI-E)》翻译成阿拉伯语并在突尼斯进行验证。

Translation into Arabic and validation of the Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) for use in Tunisia.

机构信息

Farhat Hached University Hospital, Sousse, Tunisia.

Farhat Hached University Hospital, Sousse, Tunisia.

出版信息

Compr Psychiatry. 2014 May;55(4):1050-4. doi: 10.1016/j.comppsych.2014.02.016. Epub 2014 Mar 4.

DOI:10.1016/j.comppsych.2014.02.016
PMID:24636191
Abstract

BACKGROUND

The Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) consists of 11 items that encompass: awareness of having a mental illness, ability to rename psychotic phenomena as abnormal, and compliance with treatment.

AIMS

To translate into Arabic and validate the Tunisian version of this instrument.

METHOD

The Arabic translation of the SAI-E was obtained by the "forward/backward translation" method. Adaptations were made after a pilot study involving 20 outpatients with schizophrenia and after taking account the opinions of 15 experts in psychiatry. For validation, 150 outpatients suffering from schizophrenia were recruited by a random drawing in the psychiatric department in Sousse (Tunisia). For factor analysis, principal components analysis and Varimax rotation were adopted. Convergent validity was assessed by correlating the translated scale with the G12 item (lack of judgment and awareness of the disease) of the positive and Negative Syndrome Scale (PANSS). Internal consistency was assessed by Cronbach alpha coefficient and inter-rater reliability was assessed by the use of intra-class correlation coefficient (ICC).

RESULTS

Regarding construct validity, factor analysis revealed three factors that were responsible for 70.2% of the variance. As for concurrent validity, we found a negative correlation between the score of the SAI-E and that of the G12 item of the PANSS (r=- 0.82 and p<10(-3)). The study of internal consistency between the 11 items was found to be good (α=0.82). The test-retest reliability was satisfactory (r=0.8, p<10(-3)), and so was inter-rater reliability (ICC=0.84).

CONCLUSION

In the Tunisian cultural context, the SAI-E presented three factors with good consistency and an inter-rater reliability compatible with the insight dimensions that are intended to be evaluated.

摘要

背景

《洞察力扩展量表》(SAI-E)由 11 个项目组成,涵盖:对患有精神疾病的认识、将精神病理性现象重新命名为异常的能力以及对治疗的依从性。

目的

将其翻译成阿拉伯语并验证该工具的突尼斯版本。

方法

通过“正向/反向翻译”法获得 SAI-E 的阿拉伯语翻译。在涉及 20 名精神分裂症门诊患者的预试验以及考虑 15 名精神病学专家的意见后进行了调整。为了验证,在突尼斯苏塞的精神病科通过随机抽样招募了 150 名患有精神分裂症的门诊患者。对于因子分析,采用主成分分析和 Varimax 旋转。通过将翻译后的量表与阳性和阴性综合征量表(PANSS)的 G12 项(缺乏判断力和对疾病的认识)进行相关分析来评估聚合效度。采用 Cronbach alpha 系数评估内部一致性,采用组内相关系数(ICC)评估评分者间信度。

结果

关于构念效度,因子分析显示三个因素解释了 70.2%的方差。在同时效度方面,我们发现 SAI-E 评分与 PANSS 的 G12 项评分呈负相关(r=-0.82,p<10(-3))。11 个项目之间的内部一致性研究被认为是良好的(α=0.82)。测试-重测信度令人满意(r=0.8,p<10(-3)),评分者间信度也令人满意(ICC=0.84)。

结论

在突尼斯文化背景下,SAI-E 呈现出三个具有良好一致性和与预期评估的洞察力维度的评分者间信度的因素。

相似文献

1
Translation into Arabic and validation of the Schedule for the Assessment of Insight-Expanded Version (SAI-E) for use in Tunisia.将《洞察力评估时间表-扩展版(SAI-E)》翻译成阿拉伯语并在突尼斯进行验证。
Compr Psychiatry. 2014 May;55(4):1050-4. doi: 10.1016/j.comppsych.2014.02.016. Epub 2014 Mar 4.
2
Reliability and validity of the Arizona sexual experiences scale-Arabic version in Tunisian patients with schizophrenia.《阿拉伯版亚利桑那性体验量表在突尼斯精神分裂症患者中的信度和效度》
Compr Psychiatry. 2014 Aug;55(6):1473-7. doi: 10.1016/j.comppsych.2014.04.006. Epub 2014 Apr 12.
3
Cultural translation and Tunisian validation of the Drug Attitude Inventory (DAI-30) in outpatients with schizophrenia.《药物态度量表(DAI - 30)》在突尼斯精神分裂症门诊患者中的文化翻译及验证
Compr Psychiatry. 2015 Jan;56:69-74. doi: 10.1016/j.comppsych.2014.09.002. Epub 2014 Sep 16.
4
Translation in Arabic, adaptation and validation of the SF-36 Health Survey for use in Tunisia.SF-36 健康调查在突尼斯的阿拉伯语翻译、改编和验证。
Ann Phys Rehabil Med. 2012 Sep;55(6):388-403. doi: 10.1016/j.rehab.2012.05.003. Epub 2012 Jun 21.
5
Inter-rater reliability and factor analysis of the Brazilian version of the Schedule for the Assessment of Insight: Expanded Version (SAI-E).巴西版领悟力评估量表扩展版(SAI-E)的评分者间信度及因素分析
Braz J Psychiatry. 2007 Dec;29(4):359-62. doi: 10.1590/s1516-44462006005000041. Epub 2008 Jan 8.
6
[The Oswestry index for low back pain translated into Arabic and validated in a Arab population].[用于腰痛的奥斯维斯特里指数翻译成阿拉伯语并在阿拉伯人群中进行验证]
Ann Readapt Med Phys. 2005 Feb;48(1):1-10. doi: 10.1016/j.annrmp.2004.06.055.
7
Cross-cultural adaptation and validation of the Spanish version of the Calgary Depression Scale for Schizophrenia.《卡尔加里精神分裂症抑郁量表西班牙语版的跨文化改编与验证》
Schizophr Res. 2004 Jun 1;68(2-3):349-56. doi: 10.1016/S0920-9964(02)00490-5.
8
The Yoruba version of the Beck Hopelessness Scale: psychometric characteristics and correlates of hopelessness in a sample of Nigerian psychiatric outpatients.贝克绝望量表的约鲁巴语版本:尼日利亚精神科门诊患者样本中绝望感的心理测量特征及相关因素
Compr Psychiatry. 2015 Jan;56:258-71. doi: 10.1016/j.comppsych.2014.09.024. Epub 2014 Oct 2.
9
[Translation and validation of a French version of the Young Mania Rating Scale (YMRS)].《青年躁狂评定量表(YMRS)法语版的翻译与验证》
Encephale. 2003 Nov-Dec;29(6):499-505.
10
[Translation and construct validity of the Lequesne index for Arab speaking North African patients with osteoarthritis of the knee].[针对阿拉伯语为母语的北非膝关节骨关节炎患者的勒凯斯内指数的翻译及结构效度]
Ann Readapt Med Phys. 2004 Jun;47(5):195-203. doi: 10.1016/j.annrmp.2004.02.008.