Baghaei Purya, Hohensinn Christine, Kubinger Klaus D
Psychol Rep. 2014 Apr;114(2):315-25. doi: 10.2466/08.11.PR0.114k16w1.
The validity and psychometric properties of a new Persian adaptation of the Foreign Language Reading Anxiety Scale were investigated. The scale was translated into Persian and administered to 160 undergraduate students (131 women, 29 men; M age = 23.4 yr., SD = 4.3). Rasch model analysis on the scale's original 20 items revealed that the data do not fit the partial credit model. Principal components analysis identified three factors: one related to feelings of anxiety about reading, the second reflected the reverse-worded items, and the third related to general ideas about reading in a foreign language. In a re-analysis, the 12 items that loaded on the first factor showed a good fit with the partial credit model.
对外语阅读焦虑量表的一个新的波斯语改编版本的效度和心理测量特性进行了调查。该量表被翻译成波斯语,并施测于160名本科生(131名女性,29名男性;平均年龄 = 23.4岁,标准差 = 4.3)。对该量表最初的20个项目进行的拉施模型分析表明,数据不适合部分计分模型。主成分分析确定了三个因素:一个与阅读焦虑感有关,第二个反映反向计分项目,第三个与在外语阅读方面的总体观念有关。在重新分析中,加载在第一个因素上的12个项目与部分计分模型拟合良好。