Sriram T G, Chandrashekar C R, Isaac M K, Shanmugham V
Soc Psychiatry Psychiatr Epidemiol. 1989 Nov;24(6):317-20. doi: 10.1007/BF01788035.
The English version of the General Health Questionnaire (GHQ) and a translated Indian version were administered to a sample of hundred bilingual college students. Both the versions of the GHQ showed adequate internal consistency and reliability. There was a high concordance between the two versions on high scorers and low scorers. These results were also applicable to GHQ-30 and GHQ-12. Item analysis revealed certain differences between the two versions attributable to semantic and technical problems. Validity of the GHQ in the Indian setting are discussed.
对100名双语大学生样本进行了一般健康问卷(GHQ)的英文版本和翻译后的印度版本测试。GHQ的两个版本都显示出足够的内部一致性和可靠性。两个版本在高分者和低分者之间具有高度一致性。这些结果也适用于GHQ-30和GHQ-12。项目分析揭示了两个版本之间由于语义和技术问题导致的某些差异。讨论了GHQ在印度背景下的有效性。