Gänger Stefanie
Med Hist. 2015 Jan;59(1):44-62. doi: 10.1017/mdh.2014.70.
This article outlines the history of the commerce in medicinal plants and plant-based remedies from the Spanish American territories in the eighteenth century. It maps the routes used to transport the plants from Spanish America to Europe and, along the arteries of European commerce, colonialism and proselytism, into societies across the Americas, Asia and Africa. Inquiring into the causes of the global 'spread' of American remedies, it argues that medicinal plants like ipecacuanha, guaiacum, sarsaparilla, jalap root and cinchona moved with relative ease into Parisian medicine chests, Moroccan court pharmacies and Manila dispensaries alike, because of their 'exotic' charisma, the force of centuries-old medical habits, and the increasingly measurable effectiveness of many of these plants by the late eighteenth century. Ultimately and primarily, however, it was because the disease environments of these widely separated places, their medical systems and materia medica had long become entangled by the eighteenth century.
本文概述了18世纪西班牙美洲殖民地药用植物及植物性药物的贸易史。它描绘了将这些植物从西班牙美洲运往欧洲的路线,并沿着欧洲商业、殖民主义和传教的脉络,传播到美洲、亚洲和非洲的各个社会。在探究美洲药物全球“传播”的原因时,文章认为,诸如吐根、愈创木、菝葜、药喇叭根和金鸡纳等药用植物之所以能相对轻松地进入巴黎的药箱、摩洛哥宫廷药房和马尼拉药房,是因为它们具有“异域”魅力、古老医疗习惯的影响力,以及到18世纪后期许多此类植物的疗效日益得到验证。然而,最终且主要的原因是,到18世纪时,这些相距甚远的地方的疾病环境、医疗体系和药物早已相互交织。