Lindau Tâmara Andrade, Rossi Natalia Freitas, Giacheti Célia Maria
Department of Speech-Language Pathology and Audiology, School of Philosophy and Sciences, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Marília, SP, Brazil.
Graduate Program in Speech-Language Pathology and Audiology, School of Philosophy and Sciences, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Marília, SP, Brazil.
Codas. 2014 Nov-Dec;26(6):428-33. doi: 10.1590/2317-1782/20142014116. Epub 2014 Dec 1.
In Brazil, formal tools for the evaluation of spoken language are scarce. Therefore, this study aimed to translate and adapt to Brazilian Portuguese the Preschool Language Assessment Instrument: Second Edition (PLAI-2).
The process of translation and adaptation of this instrument was conducted in two stages - Stage 1: (1a) translation of the original version to Brazilian Portuguese, (1b) comparison of the translated versions and synthesis into a single Portuguese version, (1c) back-translation, (1d) revision of the translated version; and Step 2: (2a) application of the Portuguese version in a pilot project with 30 subjects, and (2b) statistical comparison of three age groups.
In the Brazilian version, all items of the original version were kept. However, it was necessary to modify the application order of one item, and the change of one picture was suggested in another. The results obtained after application indicated that the Brazilian version of the PLAI-2 allows us to distinguish the performance of participants belonging to different age groups, and that the raw score tends to increase with age.
Semantic and syntactic adjustments were required and made to ensure that PLAI-2 would be used with the same methodological rigor of the original instrument. The adaptation process observed the theoretical, semantic, and cultural equivalences.
在巴西,用于评估口语的正式工具稀缺。因此,本研究旨在将《学前语言评估工具:第二版》(PLAI - 2)翻译成巴西葡萄牙语并进行改编。
该工具的翻译和改编过程分两个阶段进行——第一阶段:(1a)将原始版本翻译成巴西葡萄牙语,(1b)比较翻译版本并综合成单一的葡萄牙语版本,(1c)回译,(1d)修订翻译版本;第二阶段:(2a)在一个有30名受试者的试点项目中应用葡萄牙语版本,(2b)对三个年龄组进行统计比较。
在巴西版本中,保留了原始版本的所有项目。然而,有必要修改一个项目的应用顺序,并建议在另一个项目中更换一张图片。应用后获得的结果表明,巴西版的PLAI - 2能够区分不同年龄组参与者的表现,且原始分数往往随年龄增长而增加。
需要并进行了语义和句法调整,以确保PLAI - 2能以与原始工具相同的方法严谨性使用。改编过程遵循了理论、语义和文化等效性。